1.INTERPRETATION
1.1 In these Conditions the following definitions apply:
Conditions: the terms and conditions set out in this document.
Contract: the contract between the Supplier and the Customer for the sale and purchase of the Goods in accordance with these Conditions.
Customer: the person, firm or company who purchase the Goods from the Supplier.
Framework Agreement: any written supply or distribution agreement signed by both parties which is in force at the commencement date of a Contract.
Goods: the goods (or any part of them) set out in the Order.
Order: the order by the Customer of the Goods, as set out in the purchase order of the Customer.
Specification: any specification for the Goods that is agreed in writing by the Customer and the Supplier.
Supplier: Devro s.r.o. registered under number 270 61 973 and with its registered office at Víchovská 830, 514 19 Jilemnice, Czech Republic.
BASIS OF CONTRACT
1.2 These Conditions apply to the supply by the Supplier to the Customer of Goods, to the exclusion of any other terms that Customer seeks to impose or incorporate, or which are implied by trade, custom, practice or course of dealing.
1.3 The Order constitutes an offer by the Customer to purchase the Goods in accordance with these Conditions.
1.4 The Order shall only be deemed to be accepted when the Supplier issues a written acceptance of the Order (the Order Confirmation) at which point the Contract shall come into existence.
1.5 The Contract constitutes the entire agreement between the parties. The Customer acknowledges that it has not relied on any statement, promise or representation made or given by or on behalf of the Supplier which is not set out in the Contract.
1.6 Notwithstanding clause 1.2, and clause 1.5, any terms of a Framework Agreement shall prevail over the terms of the Contract to the extent that the terms of the Framework Agreement are inconsistent with the terms of the Contract.
2. GOODS
2.1 The Goods are described in the Specification.
2.2 The Supplier reserves the right to amend the specification of the Goods if required by any applicable statutory or regulatory requirements.
3. DELIVERY
3.1 Delivery shall take place in accordance with the Incoterm agreed with the Customer, as recorded in the Order Confirmation, or in the absence of any such record, EXW, Incoterms®
3.2 Any dates quoted for delivery are approximate only and the time of delivery is not of the essence. Without prejudice to the foregoing, the Supplier will make reasonable efforts to meet all such delivery dates.
4. QUALITY
4.1 The Supplier warrants that on delivery, and for a period of 24 months from the date of manufacture in respect of collagen Goods or for a period of 12 months from the date of manufacture in respect of non-collagen Goods, (the Warranty Period), the Goods shall conform in all material respects with their description as provided in the Specification and be fit for any purpose held out by the Supplier (the Warranty).
4.2 Subject to clause 3, if the Customer gives notice to the Supplier during the Warranty Period within a 14 days of discovery that some or all of the Goods do not comply with the Warranty; and the Supplier is given a reasonable opportunity of examining such Goods; and the Customer (if asked to do so by the Supplier) returns such Goods to the Supplier’s place of business, the Supplier shall, at its option, repair or replace the defective Goods, or refund the price of the defective Goods in full.
4.3 The Supplier shall not be liable for failure of the Goods to comply with the Warranty if the defect arises because the Customer failed to follow the oral or written instructions of the Supplier as to the storage and use of the Goods or (if there are none) good trade practice regarding the same.
4.4 Except as provided in this clause 4, the Supplier shall have no liability to the Customer in respect of the failure of the Goods to comply with the Warranty.
5. TITLE AND RISK
5.1 Risk in the Goods shall pass to the Customer in accordance with the Incoterm, as determined in accordance with clause 1.
5.2 Title to the Goods shall not pass to the Customer until the Supplier has received payment in full (in cash or cleared funds) for the Goods.
6. PRICE AND PAYMENT
6.1 The price of the Goods shall be the price set out in the Order.
6.2 The Supplier may, by giving notice to the Customer at any time up to 45 days before delivery, increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost of the Goods that is due to:
a. any factor beyond the Supplier's control (including foreign exchange fluctuations, increases in taxes and duties, and increases in labour, materials, and other manufacturing costs); or
b. any request by the Customer to change the delivery date(s), quantities or types of Goods ordered, or the Specification.
6.3 The Supplier may invoice the Customer for the Goods on or at any time after the dispatch of the Goods by the Supplier.
6.4 Payment for the Goods must be made in advance of delivery to the bank account nominated in writing by the Supplier, unless otherwise agreed between the Supplier and the Customer and recorded in the Supplier’s Order Confirmation. Time of payment is of the essence.
7. LIMITATION OF LIABILITY
7.1 Nothing in these Conditions shall limit or exclude the Supplier's liability for any matter in respect of which it would be unlawful for the Supplier to exclude or restrict liability.
7.2 The Supplier shall not be liable for any indirect or consequential loss, any loss of actual or anticipated loss of profit; revenue; anticipated savings or business; or damage to good will.
7.3 The total liability of the Supplier to the Customer in respect of all other losses arising under or in connection with the supply of the Goods, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall in no circumstances exceed 50% of the price of the Goods.
8. TERMINATION
8.1 The Customer may terminate the Contract by delivering to the Supplier notice in writing within 14 fourteen calendar days of the Contract coming into force, or, in respect of a Contract for Goods which are manufactured to the Customer’s Order only, by delivering to the Supplier notice in writing within the earlier of (i) 14 calendar days of the Contract coming into force; and (ii) commencement of the manufacture of the Goods. Thereafter, The Customer may terminate the Contract only on the written agreement of the Supplier to such termination.
9. GENERAL
9.1 Any notice or other communication given to a party under or in connection with the Contract shall be in writing, in English, addressed to that party at its registered office (if it is a company) or its principal place of business (in any other case) , sent by recorded delivery, fax or e-mail.
9.2 Governing law. The Contract, and any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with it or its subject matter or formation, shall be governed by and construed in accordance with the law of the Czech Republic.
9.3 Jurisdiction. Each party irrevocably agrees that the courts of the Czech Republic shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with the Contract or its subject matter or formation.
Conditions: the terms and conditions set out in this document.
Contract: the contract between the Supplier and the Customer for the sale and purchase of the Goods in accordance with these Conditions.
Customer: the person, firm or company who purchase the Goods from the Supplier.
Framework Agreement: any written supply or distribution agreement signed by both parties which is in force at the commencement date of a Contract.
Goods: the goods (or any part of them) set out in the Order.
Order: the order by the Customer of the Goods, as set out in the purchase order of the Customer.
Specification: any specification for the Goods that is agreed in writing by the Customer and the Supplier.
Supplier: Devro (Scotland) Limited, registered under number SC129787 and with its registered office at Moodiesburn, Chryston, G69 0JE.
BASIS OF CONTRACT
1.2 These Conditions apply to the supply by the Supplier to the Customer of Goods, to the exclusion of any other terms that Customer seeks to impose or incorporate, or which are implied by trade, custom, practice or course of dealing.
1.3 The Order constitutes an offer by the Customer to purchase the Goods in accordance with these Conditions.
1.4 The Order shall only be deemed to be accepted when the Supplier issues a written acceptance of the Order (the Order Confirmation) at which point the Contract shall come into existence.
1.5 The Contract constitutes the entire agreement between the parties. The Customer acknowledges that it has not relied on any statement, promise or representation made or given by or on behalf of the Supplier which is not set out in the Contract.
1.6 Notwithstanding clause 1.2, and clause 1.5, any terms of a Framework Agreement shall prevail over the terms of the Contract to the extent that the terms of the Framework Agreement are inconsistent with the terms of the Contract.
2. GOODS
2.1 The Goods are described in the Specification.
2.2 The Supplier reserves the right to amend the specification of the Goods if required by any applicable statutory or regulatory requirements.
3. DELIVERY
3.1 The Supplier shall deliver the Good at the location specified in the Order Confirmation.
3.2 Any dates quoted for delivery are approximate only and the time of delivery is not of the essence. Without prejudice to the foregoing, the Supplier will make reasonable efforts to meet all such delivery dates.
4. QUALITY
4.1 The Supplier warrants that on delivery, and for a period of 24 months from the date of manufacture in respect of collagen Goods; or 12 months from the date of manufacture in respect of non-collagen Goods, (the Warranty Period), the Goods shall conform in all material respects with their description as provided in the Specification and be fit for any purpose held out by the Supplier (the Warranty).
4.2 Subject to clause 3, if the Customer gives notice to the Supplier during the Warranty Period within a 14 days of discovery that some or all of the Goods do not comply with the Warranty; and the Supplier is given a reasonable opportunity of examining such Goods; and the Customer (if asked to do so by the Supplier) returns such Goods to the Supplier’s place of business, the Supplier shall, at its option, repair or replace the defective Goods, or refund the price of the defective Goods in full.
4.3 The Supplier shall not be liable for failure of the Goods to comply with the Warranty if the defect arises because the Customer failed to follow the oral or written instructions of the Supplier as to the storage and use of the Goods or (if there are none) good trade practice regarding the same.
4.4 Except as provided in this clause 4, the Supplier shall have no liability to the Customer in respect of the failure of the Goods to comply with the Warranty.
5. TITLE AND RISK
5.1 Risk in the Goods shall pass to the Customer on delivery, as specified in clause 1.
Title to the Goods shall not pass to the Customer until the Supplier has received payment in full (in cash or cleared funds) for the Goods.
6. PRICE AND PAYMENT
6.1 The price of the Goods shall be the price agreed with Customer, as recorded in the Order Confirmation.
6.2. The Supplier may, by giving notice to the Customer at any time up to 45 days before delivery, increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost of the Goods that is due to:
6.2.1. any factor beyond the Supplier's control (including foreign exchange fluctuations, increases in taxes and duties, and increases in labour, materials, and other manufacturing costs); or
6.2.2. any request by the Customer to change the delivery date(s), quantities or types of Goods ordered, or the Specification.
6.3. The Supplier may invoice the Customer for the Goods on or at any time after the dispatch of the Goods by the Supplier.
6.4. The Customer shall pay the invoice in full and in cleared funds within 30 days after the delivery of the Goods, unless otherwise agreed between the Supplier and the Customer and recorded in the Supplier’s Order Confirmation. Payment shall be made to the bank account nominated in writing by the Supplier. Time of payment is of the essence.
7. LIMITATION OF LIABILITY
7.1 Nothing in these Conditions shall limit or exclude the Supplier's liability for any matter in respect of which it would be unlawful for the Supplier to exclude or restrict liability.
7.2 The Supplier shall not be liable for any indirect or consequential loss, any loss of actual or anticipated loss of profit; revenue; anticipated savings or business; or damage to good will.
7.3 The total liability of the Supplier to the Customer in respect of all other losses arising under or in connection with the supply of the Goods, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall in no circumstances exceed 50% of the price of the Goods.
8. TERMINATION
8.1 The Customer may terminate the Contract by delivering to the Supplier notice in writing within 14 fourteen calendar days of the Contract coming into force or in respect of a Contract for Goods which are manufactured to the Customer’s Order only, by delivering to the Supplier notice in writing within the earlier of (i) 14 calendar days of the Contract coming into force; and (ii) commencement of the manufacture of the Goods. Thereafter, The Customer may terminate the Contract only on the written agreement of the Supplier to such termination.
9. GENERAL
9.1 Any notice or other communication given to a party under or in connection with the Contract shall be in writing, in English, addressed to that party at its registered office (if it is a company) or its principal place of business (in any other case) , sent by recorded delivery, fax or e-mail.
9.2 Governing law. The Contract, and any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with it or its subject matter or formation, shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales.
9.3 Each party irrevocably agrees that the courts of England and Wales shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with this Contract or its subject matter or formation.
DEVRO PTY LTD
ABN 70 050 095 755
139 SYDNEY ROAD, BATHURST, NSW, 2795
Tel: (02) 6330 8200; Fax: (02) 6330 8261
TERMS AND CONDITIONS OF TRADE
1. Definitions
“Agreement” means any agreement or contract entered into for the provision of Products and/or Services by Devro and the Customer;
“Terms” means these Terms and Conditions of Trade;
“Price” means the price stated in Devro’s tender, quote, price schedule or letter attached to these Terms which is subject to Clause 3;
“Customer” means a person, firm or corporation, jointly and severally if there is more than one, acquiring Products or Services;
“Products” means any Products ordered by the Customer, and supplied by Devro.
“GST” means the Goods and Services Tax as defined in A New Tax System (Goods and Services Tax) Act 1999 as amended from time to time;
“Intellectual Property” means all copyright, patents, trade marks, designs, names, formulae, specifications, confidential information and registrable or not) owned or licensed by Devro in respect of the Products or Services;
“Services” means any Services supplied by Devro to the Customer in connection with the Products; and
“Devro” means Devro Pty Limited ABN 70 050 095 755 of 139 Sydney Road, Kelso, New South Wales, 2795 and its permitted successors and assigns.
2. Basis of Agreement
2.1 The terms apply exclusively to every contract for the sale of Products and/or the supply of Services by Devro to the Customer and cannot be varied or supplanted by any other conditions without the prior written consent of Devro.
2.2 Any written quotation provided by Devro to the Customer concerning the proposed supply of Products or Services is:
(a) an invitation to treat only;
(b)remains valid until otherwise advised by Devro; and
(c) subject to the Customer offering to enter into an Agreement and accepting these Terms.
2.3 The Agreement is accepted by Devro when it confirms its acceptance of an offer from the Customer offering to enter into an Agreement and accepting these Terms.
2.4 Devro in its absolute discretion may refuse to accept any offer.
2.5 It is the Customer’s responsibility to provide Devro with its specific requirements in relation to the Products and Services.
2.6 Details contained in any written quotation, tender or letter from Devro form part of this Agreement, and where inconsistent with the Agreement, the details will prevail.
2.7 Devro may vary or amend these Terms by notice in writing to the Customer at any time. Any variations or amendments will apply to orders made by the Customer after the date of the notice.
3. Pricing
3.1 Prices quoted for the supply of Products and Services excludes GST and in addition to payment of the Price for Products, the Customer must pay GST.
3.2 If the Customer requests any variation to the Agreement, Devro may increase the Price to account for the variation.
3.3 Where there is any change in the costs incurred by Devro in relation to the Products after the date of order, Devro may increase its Price for Products on order to take account of any such change, by notifying the Customer.
3.4 Where any delay on the part of the Customer results in an increase in cost to Devro, the additional cost may be added to the Price.
3.5 If the delivery of Products is delayed or prevented by circumstances caused by the Customer, including that the Customer is not able to accept delivery, the Customer will pay all costs associated with delivery, storage of the Products, insurance, and any costs incurred while making further attempts to deliver the Products.
4. Payment
4.1 Unless otherwise agreed, payment for the Products must be made in full on delivery of the Products.
4.2 Unless otherwise agreed, payment for the Services must be made in full on completion of the Services.
4.3 If credit is provided by Devro, payment must be made within 30 days from the end of the month in which the invoice is dated.
4.4 Payment by cheque is not deemed made until the proceeds of the cheque have cleared.
4.5 Credit terms may be revoked or amended at the sole discretion of Devro immediately upon giving written notice to the Customer.
4.6 If a Customer’s account has not been used for 18 months then that account will be closed without notice. The Customer will be required to open a new account and complete a new credit application.
4.7 Devro will provide a tax invoice for GST purposes.
4.8 Any other payment terms must be agreed in writing and signed by Devro.
5. Payment Default
5.1 If the Customer defaults in payment by the due date of any amount payable to Devro, then all money which would become payable by the Customer to Devro at a later date on any account, becomes immediately due and payable without the requirement of any notice to the Customer, and Devro may, without prejudice to any other remedy available to it:-
(a) charge the Customer interest on any sum due at the prevailing rate pursuant to the Penalty Interest Rates Act 1983 plus 2 per cent for the period from the due date until the date of payment in full;
(b) charge the Customer for all expenses and costs (including legal costs and disbursements on an indemnity basis) incurred by it resulting from the default and in taking whatever action it deems appropriate to recover any sum due;
(c) cease or suspend for such period as Devro thinks fit, the supply of any further Products or Services to the Customer; and/or
(d) by notice in writing to the Customer, terminate any Agreement with the Customer so far as unperformed by Devro.
without effect on the accrued rights of Devro under any Agreement
5.2 Clauses 5.1(c) and (d) may also be relied upon, at Devro’s option:
(a)where the Customer is an individual and becomes bankrupt or enters into any scheme of arrangement or any assignment or composition with or for the benefit of his or her creditors or any class of his or her creditors generally; or
(b)where the Customer is a corporation and it enters into any scheme of arrangement or any assignment or composition with or for the benefit of its creditors or any class of its creditors generally, or has a liquidator, provisional liquidator, administrator, receiver or receiver and manager appointed, or any action is taken for, or with the view to, the liquidation (including provisional liquidation), winding up or dissolution without winding up of the Customer.
6. Passing of Property
6.1 Until full payment in cleared funds is received by Devro for all Products supplied by it to the Customer, as well as all other amounts owing to Devro by the Customer;
(a) title and property in all Products remains vested in Devro and does not pass to the Customer;
(b) the Customer must hold the Products as fiduciary bailee and agent for Devro;
(c) where practicable the Customer must keep the Products separate from its Products and maintain the labelling and packaging of Devro;
(d) the Customer is required to hold the proceeds of any sale of the Products on trust for Devro and if the Customer used the Products for itself or a third party in some manufacturing or other processing, the Customer shall hold such part of the proceeds of such manufacturing or other processing as relates to the Products, on trust for Devro, and pay such monies to Devro on demand; and
(e) Devro may, without notice, enter any premises where it suspects the Products may be and remove them, and for this purpose the Customer irrevocably licences Devro to enter such premises and also indemnifies Devro from and against all costs, claims, demands or actions by any party arising from such action.
7. Risk and Insurance
7.1 The risk in the Products and all insurance responsibility for theft, damage or otherwise in respect of the Products will pass to the Customer immediately upon delivery of the Products to the Customer.
7.2 If as a result of default by the Customer, the Goods are unable to be delivered the risk in the Products and all insurance for theft, damage or otherwise in respect of the Products will pass to the Customer, from the time of attempted delivery.
8. Performance of Agreement
8.1 Any period or date for availability or delivery of Products or provision of Services stated by Devro is intended as an estimate only and is not a contractual commitment. Devro will use its best reasonable endeavours to meet any estimated dates for availability or delivery of the Products or completion of the Service.
8.2 Unless expressly stipulated in writing to the contrary, any performance or output figures supplied in respect of Products are estimates.
8.3 The Customer may not cancel the Agreement and/or claim damages other than liquidated damages expressly agreed upon in the written quotation, as a result of late delivery or supply.
9. Delivery
9.1 The Customer is responsible for organising delivery of the Products from Devro unless otherwise agreed.
9.2 The Customer is responsible for checking all Products to ensure that the correct volume, concentration and type of Products have been received. Any shortage, excess or inaccuracy of any of the Products must be reported to Devro within 7 days of receipt of the Products by the Customer. Devro will not be responsible for any claim for shortages or failure to meet specifications after this time.
9.3 The Customer must provide suitable access to on site tanks, or other suitable receptacles, to allow the unloading of the Products.
9.4 The Customer indemnifies Devro against any loss or damage suffered by Devro, its sub-contractors or employees as a result of delivery, except where caused by the negligence of Devro.
9.5 Late delivery or supply shall not entitle the Customer to vary or cancel the Agreement, or claim damages as a result.
10. Liability
10.1 Except as specifically contained in this Agreement and in any warranty statement provided with the Products, any term, condition or warranty in respect of the quality, merchantability, fitness for purpose, condition, description, assembly, manufacture, design or performance of the Products, whether implied by statute, common law, trade usage, custom or otherwise, is expressly excluded.
10.2 Liability arising under or in connection with the description, quality, condition, performance, assembly, manufacture, design, merchantability or fitness for purpose of the Products or Services or alternatively the sale, use of, storage or any other dealings with the Products by the Customer or any third party is limited to one of the following as determined by Devro in its sole discretion;
(a) the replacement of the Products or the supply of the equivalent Products or re-supply of the Services; or
(b) the payment of the cost of replacing the Products or acquiring equivalent products.
10.3 Devro is not liable for any direct or indirect or consequential losses or expenses suffered by the Customer or any third party, as a result of the provision of the Products, howsoever caused, including but not limited to loss of turnover, profits, business or goodwill or any liability to any other party.
10.4 Devro will not be liable for any loss or damage suffered by the Customer where Devro has failed to meet any delivery or availability date or cancels or suspends the supply of Products or Services.
10.5 Nothing in the Terms is to be interpreted as excluding, restricting or modifying or having the effect of attempting to exclude, restrict or modify the application of any State or Federal legislation applicable to the sale of Products or the provision of Services that cannot be excluded, restricted or modified.
11. Cancellation
11.1 If, through circumstances beyond its control, Devro is unable to effect delivery or provision of Products or Services, then Devro may cancel the Customer’s order (even if it has already been accepted) by notice in writing to the Customer.
11.2 Where delivery is delayed due to circumstances beyond the control of Devro, including but not limited to acts of God, terrorism, strikes, blackouts, fires, storms or accidents, Devro may suspend the delivery of the Products until such time as the circumstances preventing delivery cease, and the Customer must allow a reasonable time for delivery following the cessation of the circumstances.
11.3 No purported cancellation or suspension of an order or any part thereof by the Customer is binding on Devro, after that order has been accepted by Devro.
11.4 If cancellation occurs under clause 12.1, or if cancellation is accepted by Devro, the Customer remains liable to Devro for any costs incurred by Devro prior to the cancellation of the Agreement.
12. Specifications
12.1 All specifications, formulae, drawings, illustrations descriptive matter and particulars contained in Devro’s catalogues, website and marketing documents are indicative only, do not form part of this Agreement, and are not representations or warranties of any kind. Any discrepancy will not entitle the Customer to rescind this Agreement or seek compensation or damages.
12.2 The Customer may not reverse engineer any Products provided to it by Devro.
12.3 All drawings, descriptive matter and particulars supplied and remain Devro’s property and are to be returned to Devro on demand. The Customer shall not publish or communicate any of them to any person or publish or permit them to be copied or communicate them to any other person without Devro’s prior consent in writing.
13. Intellectual Property
13.1 The Customer acknowledges that it has no proprietary right or interest in the Intellectual Property.
13.2 The Customer must not register or record or attempt to register or record anywhere in the world the Intellectual Property or any part thereof or any patents, inventions, trade marks or designs derived from or similar to the Intellectual Property or aid or abet anyone else in doing so.
13.3 The Customer must not at any time create, sell, manufacture or process any products using or taking advantage of the Intellectual Property.
13.4 Any Intellectual Property provided to the Customer by Devro in connection with the Products remains the exclusive property of Devro and must be returned to Devro on demand and must not be copied or communicated to any third party without the express prior written consent of Devro.
13.5 The Customer may not use any trade marks or trade names unless specifically authorised by Devro.
14. Warranty
14.1 Subject to Clause 15.3, Devro will replace if it deems necessary in its reasonable discretion, any Product that does not meet the standard specified in the product description, provided that the Product may have an acceptable variance.
14.2 Provision of the Warranty is subject to:
(a) payment in full in accordance with this Agreement;
(b) written notice from the Customer within 7 days of delivery of any Product that it believes does not meet specifications;
(c) independent evidence supplied by the Customer that the Products do not meet specifications;
(d) the provision of a sample of the Products to Devro for testing;
(e) correct storage of the Product in accordance with instructions;
(f) decontamination of storage receptacles in accordance with statutory regulations and best practice prior to placing any Product in the receptacle; and
(g) using Products in accordance with their intended purpose.
14.3 The Warranty excludes damage or alteration to Products arising from circumstances, outside the control of Devro, including, without limitation, mixing of other chemicals or products, or where Products are not used for their intended purpose.
14.4 The Customer warrants to use the Products in accordance with;
(a) any instructions provided to it by Devro from time to time; and
(b) all government and local regulations governing the storage, use and maintenance of the Products
15. Miscellaneous
15.1 The law of New South Wales from time to time governs this Agreement and the parties agree to the exclusive jurisdiction of the courts and tribunals of New South Wales, the Federal Court of Australia, and of courts entitled to hear appeals from those courts and tribunals
16. Privacy
16.1 Devro is bound by the Privacy Act 1988 and takes steps to ensure that all personal information obtained in connection with the Customer will be appropriately collected, stored, used, disclosed and transferred in accordance with the National Privacy Principles. Such information may be accessed by request to Devro in accordance with the Privacy Act.
16.2 Devro requires that the Customer comply with the National Privacy Principles in connection with any personal information supplied to it by Devro in connection with this Agreement.
Upload date: 21st February 2020
1. INTERPRETATION
1.1 In these conditions, the following definitions apply:
2. BASIS OF CONTRACT
2.1 These Conditions apply to the supply by the Supplier to the Customer of Goods, to the exclusion of any other terms including any terms that Customer seeks to impose or incorporate, or which are implied by trade, custom, practice or course of dealing.
2.2 The Order shall constitute an offer by the Customer to purchase the Goods in accordance with these Conditions.
2.3 The Order shall only be deemed to be accepted when the Supplier issues a written acceptance of the Order (the “Order Confirmation”) at which point the Contract shall come into existence.
2.4 The Contract constitutes the entire agreement between the parties. The Customer acknowledges that it has not relied on any statement, promise or representation made or given by or on behalf of the Supplier which is not set out in the Contract.
2.5 Any changes to the Order requested by the Customer shall be in the Supplier’s sole discretion whether to accept and any such changes to Orders may be subject to additional costs and/or charges.
3. GOODS
3.1 The Goods are described in the Specification.
3.2 The Supplier reserves the right to amend the Specification of the Goods if required by any applicable statutory or regulatory requirements.
4. PRICE AND PAYMENT
4.1 The price of the Goods shall be the price agreed with the Customer in writing.
4.2 The Supplier may, by giving notice to the Customer at any time up to 45 days before delivery, increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost of the Goods that is due to:
4.3 The Supplier may invoice the Customer for the Goods on or at any time after the dispatch of the Goods by the Supplier.
4.4 The Customer shall pay the invoice in full and in cleared funds within 30 days after the invoice date, unless otherwise agreed between the Supplier and the Customer. Payment shall be made to the bank account nominated in writing by the Supplier. Time of payment is of the essence.
4.5 The Supplier reserves the right to charge interest on overdue accounts at the rate of 5% above the Euro Interbank Offered Rate.
4.6 At any time the Supplier reserves the right to withhold delivery of the Goods where the Customer is late in making payment in accordance with clause 4.3 (or otherwise is out with a pre-agreed credit limit agreed with the Supplier) until payment is made.
5. DELIVERY
5.1 The Supplier shall deliver the Goods at the location specified in the Customer’s purchase order or as otherwise agreed with the Supplier in writing.
5.2 Any dates quoted for delivery are approximate only and the time of delivery is not of the essence. Without prejudice to the foregoing, the Supplier will make reasonable efforts to meet all such delivery dates.
6. TITLE AND RISK
6.1 Risk in the Goods shall pass to the Customer on delivery to the Customer or when the Customer collects the Goods from the Supplier’s facility or warehouse, as specified in clause 5.
6.2 Title to the Goods shall not pass to the Customer until the Supplier has received payment in full (in cash or cleared funds) for the Goods.
7. WARRANTIES
7.1 The Supplier warrants that on delivery, and for the period set out in the Specification the Goods shall conform in all material respects with their description as provided in the Specification and be fit for any purpose held out by the Supplier (the “Warranty.”)
7.2 Subject to clause 5, if the Customer gives notice to the Supplier within 14 days of discovery that some or all of the Goods do not comply with the Warranty; and the Supplier is given a reasonable opportunity of examining such Goods; and the Customer (if asked to do so by the Supplier) returns such Goods to the Supplier’s place of business, the Supplier shall, at its option, repair or replace the defective Goods, or refund the price of the defective Goods in full.
7.3 The Supplier shall not be liable for failure of the Goods to comply with the Warranty if the defect arises because the Customer failed to follow the oral or written instructions of the Supplier as to the storage and use of the Goods or (if there are none) good trade practice regarding the same.
7.4 Except as provided in this clause 7, the Supplier shall have no liability to the Customer in respect of the failure of the Goods to comply with the Warranty.
8. LIMITATION OF LIABILITY
8.1 Nothing in these Conditions shall limit or exclude the Supplier's liability for any matter in respect of which it would be unlawful for the Supplier to exclude or restrict liability.
8.2 The Supplier shall not be liable for any indirect or consequential loss, any loss of actual or anticipated loss of profit; revenue; anticipated savings or business; or damage to good will.
8.3 The total liability of the Supplier to the Customer in respect of all other losses arising under or in connection with the supply of the Goods, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall in no circumstances exceed 50% of the price of the Goods.
9. TERMINATION
9.1 The Customer may terminate the Contract by delivering to the Supplier notice in writing within fourteen (14) calendar days of the Contract coming into force or in respect of a Contract for Goods which are manufactured to the Customer’s Order only, by delivering to the Supplier notice in writing within the earlier of (i) fourteen (14) calendar days of the Contract coming into force; and (ii) commencement of the manufacture of the Goods. Thereafter, the Customer may terminate the Contract only on the written agreement of the Supplier to such termination.
10. PROPER LAW OF CONTRACT AND SETTLEMENT OF DISPUTES
10.1 Governing law. The Contract, and any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with it or its subject matter or formation, shall be governed by and construed in accordance with Dutch law.
10.2 These conditions have been filed at the office of the Trade Register of the Chamber of Commerce Arnhem, Holland. File number: 10041845.
10.3 Any notice or other communication given to a party under or in connection with the Contract shall be in writing, addressed to that party at its registered office (if it is a company) or its principal place of business (in any other case) , sent by recorded delivery, fax or e-mail.
10.4 Each party irremovably agrees that any disputes or claims (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with this Contract or its subject matter or formation shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the competent court in Amsterdam, the Netherlands.
1. INTERPRETATION
1.1 In these Conditions the following definitions apply:
2. BASIS OF CONTRACT
2.1 These Conditions apply to the supply by the Supplier to the Customer of Goods, to the exclusion of any other terms that Customer seeks to impose or incorporate, or which are implied by trade, custom, practice or course of dealing.
2.2 The Order constitutes an offer by the Customer to purchase the Goods in accordance with these Conditions.
2.3 The Order shall only be deemed to be accepted when the Supplier issues a written acceptance of the Order at which point the Contract shall come into existence.
2.4 The Contract constitutes the entire agreement between the parties. The Customer acknowledges that it has not relied on any statement, promise or representation made or given by or on behalf of the Supplier which is not set out in the Contract.
2.5 Notwithstanding clause 1, and clause 2.4, any terms of a Framework Agreement shall prevail over the terms of the Contract to the extent that the terms of the Framework Agreement are inconsistent with the terms of the Contract.
3. GOODS
3.1 The Goods are described in the Specification.
3.2 The Supplier reserves the right to amend the specification of the Goods if required by any applicable statutory or regulatory requirements.
4. DELIVERY
4.1 Delivery shall take place in accordance with the Incoterm specified in the Order, or in the absence of any such specification, EXW, Incoterms® 2010.
4.2 Any dates quoted for delivery are approximate only and the time of delivery is not of the essence. In the absence of a Force Majeure Event, delivery will be made within 3 business days of any date of delivery quoted in writing by the Supplier.
5. QUALITY
5.1. The Supplier warrants that on delivery, and for the longer period of (i) 12 months from the date of delivery; and (ii) the period specified in the Supplier’s Specification (current at the date of delivery) for the Goods, (the Warranty Period), the Goods shall conform in all material respects with their description as provided in the Specification and be fit for any purpose held out by the Supplier (the Warranty).
5.2. Subject to clause 5.3, if the Customer gives notice to the Supplier during the Warranty Period within a 14 days of discovery that some or all of the Goods do not comply with the Warranty; and the Supplier is given a reasonable opportunity of examining such Goods; and the Customer (if asked to do so by the Supplier) returns such Goods to the Supplier’s place of business, the Supplier shall, at its option, repair or replace the defective Goods, or refund the price of the defective Goods in full.
5.3. The Supplier shall not be liable for failure of the Goods to comply with the Warranty if the defect arises because the Customer failed to follow the oral or written instructions of the Supplier as to the storage and use of the Goods or (if there are none) good trade practice regarding the same.
5.4. Except as provided in this clause 5, the Supplier shall have no liability to the Customer in respect of the failure of the Goods to comply with the Warranty.
6. TITLE AND RISK
6.1. Risk in the Goods shall pass to the Customer in accordance with the Incoterm, as determined in accordance with clause 4.1.
6.2. Title to the Goods shall not pass to the Customer until the Supplier has received payment in full (in cash or cleared funds) for the Goods.
7. PRICE AND PAYMENT
7.1. The price of the Goods shall be the price set out in the Order.
7.2. The Supplier may, by giving notice to the Customer at any time up to 45 days before delivery, increase the price of the Goods to reflect any increase in the cost of the Goods that is due to:
7.2.1. any factor beyond the Supplier's control (including foreign exchange fluctuations, increases in taxes and duties, and increases in labour, materials, and other manufacturing costs); or
7.2.2. any request by the Customer to change the delivery date(s), quantities or types of Goods ordered, or the Specification.
7.3. The Supplier may invoice the Customer for the Goods on or at any time after the completion of delivery.
7.4. The Customer shall pay the invoice in full and in cleared funds within 30 days after the delivery of the Goods, unless otherwise specified in the Supplier’s acceptance of the Order. Payment shall be made to the bank account nominated in writing by the Supplier. Time of payment is of the essence.
8. LIMITATION OF LIABILITY
8.1. Nothing in these Conditions shall limit or exclude the Supplier's liability for any matter in respect of which it would be unlawful for the Supplier to exclude or restrict liability:
8.2. The Supplier shall not be liable for any indirect or consequential loss, any loss of actual or anticipated loss of profit; revenue; anticipated savings or business; or damage to good will.
8.3. The total liability of the Supplier to the Customer in respect of all other losses arising under or in connection with the supply of the Goods, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall in no circumstances exceed 50% of the price of the Goods.
9. TERMINATION
9.1. The Customer may terminate the Contract by delivering to the Supplier notice in writing within 14 fourteen calendar days of the Contract coming into force. Thereafter, The Customer may terminate the Contract only on the written agreement of the Supplier to such termination.
10. GENERAL
10.1. Notices. Any notice or other communication given to a party under or in connection with the Contract shall be in writing, in English, addressed to that party at its registered office (if it is a company) or its principal palace of business (in any other case) , sent by recorded delivery, fax or e-mail.
10.2. Jurisdiction. Each party irrevocably agrees that the courts where the Supplier has its corporate seat shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim arising out of or in connection with this Contract or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims).
10.3. Third Party Rights. None of these Conditions is enforceable under the Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance by a person who is not a party to the Contract.
1.1 Definitions:
2.1 These Conditions apply to the Contract to the exclusion of any other terms that the Supplier seeks to impose or incorporate, or which are implied by law, trade custom, practice or course of dealing.
2.2 The Order constitutes an offer by Devro to purchase the Goods and/or Services in accordance with these Conditions.
2.3 The Order shall be deemed to be accepted on the earlier of: (a) the Supplier issuing a written acceptance of the Order; or (b) the Supplier doing any act consistent with fulfilling the Order, at which point the Contract shall come into existence.
2.4 If there is any conflict between the terms set out in the Conditions and the Order, the terms set out in the Order shall take precedence.
3.1 The Supplier shall ensure that the Goods shall:
3.2 The Supplier shall ensure that at all times it has and maintains all the licences, permissions, authorisations, consents and permits that it needs to carry out its obligations under the Contract.
3.3 Devro may inspect and test the Goods at any time before delivery. The Supplier shall remain fully responsible for the Goods despite any such inspection or testing.
3.4 If following such inspection or testing Devro considers that the Goods do not conform or are unlikely to comply with the Supplier's undertakings at clause 3.1, Devro shall inform the Supplier and the Supplier shall immediately take such remedial action as is necessary to ensure compliance.
3.5 Devro may conduct further inspections and tests after the Supplier has carried out its remedial actions.
4.1 The Supplier shall from the date set in the Order and for the duration of the Contract provide the Services to Devro in accordance with the terms of the Contract.
4.2 The Supplier shall meet any performance dates for the Services specified in the Order or that Devro notifies to the Supplier.
4.3 In providing the Services, the Supplier shall:
5.1 The Supplier shall ensure that:
5.2 The Supplier shall deliver the Goods:
5.3 Delivery of the Goods shall be completed on the completion of unloading the Goods at the Delivery Location.
6.1 If the Goods are not delivered on the Delivery Date, or do not comply with the undertakings set out in clause 3.1 or if the Supplier fails to perform the Services by the applicable dates or fails to perform the Services in accordance with clause 4.3, then, without limiting any of its other rights or remedies, and whether or not it has accepted the Goods and/or Services, Devro may exercise any one or more of the following rights and remedies:
6.2 These Conditions shall apply to any repaired or replacement Goods supplied by the Supplier and/or any substituted or remedial Services provided by the Supplier.
6.3 Devro's rights and remedies under these Conditions are in addition to its rights and remedies implied by statute and common law.
Title and risk in the Goods shall pass to Devro on completion of delivery.
8.1 The price of the Goods shall be the price set out in the Order and the price of the Services shall be the price set out in the Order and shall be the full and exclusive remuneration of the Supplier in respect of the performance of the Services. Unless otherwise agreed in writing by Devro, the charges shall include every cost and expense of the Supplier directly or indirectly incurred in connection with the performance of the Services.
8.2 The price of the Goods and/or Services:
8.3 No extra charges shall be effective unless agreed in writing with Devro.
8.4 The Supplier may invoice Devro for price of the Goods and/or Services plus VAT, GST or Sales Tax at the prevailing rate (if applicable) on or at any time after the completion of delivery or on completion of the Services.
8.5 Devro shall pay correctly rendered invoices within 90 days of receipt of the invoice. Payment shall be made to the bank account nominated in writing by the Supplier.
8.6 If Devro fails to make any payment due to the Supplier under the Contract by the due date for payment and has continued to fail to make such payment after 14 days from written notification of the delay from the Supplier, then Devro shall pay interest on the overdue amount at the rate of 4% per annum above the Bank of England’s base rate from time to time (but at 4% a year for any period when that base rate is below 0%) unless applicable law requires Devro to pay a higher rate of interest in which case such higher rate shall apply. Such interest shall accrue on a daily basis from the due date until actual payment of the overdue amount, whether before or after judgment. This clause shall not apply to and no interest shall be paid in respect of payments Devro disputes in good faith.
8.7 Devro may at any time, without limiting any of its other rights or remedies, set off any liability of the Supplier to Devro against any liability of Devro to the Supplier.
8.8 The Supplier shall maintain complete and accurate records of the time spent and materials used by the Supplier in providing the Services, and shall allow Devro to inspect such records at all reasonable times on request.
8.9 All invoices submitted to Devro must contain a pre-approved Purchase Order Number (PON) to be considered valid. This PON will be given to you by your contact at Devro upon ordering the Goods/Services. If we receive an invoice without a PON, we will be unable to process the invoice and therefore you will not receive payment until a valid invoice (containing a PON) is submitted to us. It is your responsibility to seek and confirm a PON with your Devro contact before issuing an invoice to us.
9.1 The Supplier acknowledges that all materials, equipment and tools, drawings, Specifications, and data supplied by Devro to the Supplier (Devro Materials) and all rights in Devro material are and shall remain the exclusive property of Devro.
9.2 All Intellectual Property Rights in or arising out of or in connection with the Services shall be owned by Devro and the Supplier hereby assigns all Intellectual Property Rights in the Services to Devro.
9.3 Devro grants to the Supplier a fully paid-up, non-exclusive, royalty-free non-transferable licence to use any Intellectual Property Rights in the Devro Materials for the term of the Contract for the sole purpose of providing the Services to Devro.
Devro shall:
12.1 The Supplier shall keep Devro indemnified against all liabilities, costs, expenses, damages and losses and all interest, penalties and legal costs (calculated on a full indemnity basis) and all other reasonable professional costs and expenses) suffered or incurred by Devro as a result of or in connection with:
12.2 This clause 12 shall survive termination of the Contract.
13.1 Nothing in the Contract shall limit or exclude either party’s liability for:
13.2 Subject to clause 13.1, each party’s total liability to the other party for all other losses arising under or in connection with the Contract, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall be limited to 200% of the value of the total Goods and/or Services purchased by Devro during the 12 months preceding the date on which the claim arose. This limit shall not apply to: (i) any claims in respect of the indemnity provided by the Supplier contained in clause 12; or (ii) any breach of clauses 15 and 16 by the Supplier.
13.3 Neither party shall be liable to the other for any: (a) loss of goodwill or injury to reputation; (b) loss of business opportunity; (c) loss of revenue or profits; (d) or any other indirect, consequential or special loss or damage, arising under or in connection with the Contract.
13.4 This clause 13 shall survive termination of the Contract.
During the term of the Contract and for a period of 3 years thereafter, the Supplier shall maintain in force, with a reputable insurance company, product liability insurance and public liability insurance to cover the liabilities that may arise under or in connection with the Contract, and shall, on Devro's request, produce both the insurance certificate giving details of cover and the receipt for the current year's premium in respect of each insurance.
Each party undertakes that it will not at any time hereafter use, divulge or communicate to any person, except to its professional representatives or advisers or as may be required by law or any legal or regulatory authority, any confidential information of the other party which may have come to its knowledge as part of the Contract and each of the parties shall use its reasonable endeavours to prevent the publication or disclosure of any confidential information concerning such matters. This clause 15 shall survive termination of the Contract.
16.1 In performing it obligations under the Contract, the Supplier shall: (a) comply with all applicable laws, statutes, regulations from time to time in force; and (b) comply with the Mandatory Policies.
16.2 If the Supplier is required to enter the premises of Devro at any time as part of the Contract, the Supplier shall comply with all reasonable instructions given by Devro including security and health and safety requirements.
17.1 Devro may terminate the Contract in whole or in part at any time before delivery with immediate effect by giving the Supplier written notice, whereupon the Supplier shall discontinue all work on the Contract. Devro shall pay the Supplier fair and reasonable compensation for any work in progress on the Goods and/or Services at the time of termination, but such compensation shall not include loss of anticipated profits or any consequential loss.
17.2 Without limiting its other rights or remedies, Devro may terminate the Contract with immediate effect by giving written notice to the Supplier if:
17.3 Termination of the Contract, however arising, shall not affect any of the parties' rights and remedies that have accrued as at termination.
17.4 Clauses that expressly or by implication survive termination of the Contract shall continue in full force and effect.
Neither party shall be in breach of the Contract nor liable for delay in performing, or failure to perform, any of its obligations under it if such delay or failure results from an event, circumstance or cause beyond its reasonable control. If the period of delay or non-performance continues for more than one month, the party not affected may terminate the Contract by giving 7 days written notice to the affected party.
19.1 Assignment and other dealings
19.2 Subcontracting. The Supplier may not subcontract any or all of its rights or obligations under the Contract without the prior written consent of Devro. If Devro consents to any subcontracting by the Supplier, the Supplier shall remain responsible for all the acts and omissions of its subcontractors as if they were its own.
19.3 Entire agreement. The Contract constitutes the entire agreement between the parties.
19.4 Variation. Except as set out in these Conditions, no variation of the Contract shall be effective unless it is agreed in writing and signed by Devro.
19.5 Waiver. No failure or delay by a party to exercise any right or remedy provided under the Contract or by law shall constitute a waiver of that or any other right or remedy.
19.6 Severance. If any provision or part-provision of the Contract is or becomes invalid, illegal or unenforceable, it shall be deemed modified to the minimum extent necessary to make it valid, legal and enforceable and this shall not affect the validity and enforceability of the rest of the Contract.
19.7 Notices. Any notice given to a party under or in connection with the Contract shall be in writing addressed to that party at their registered office address or the email address commonly used by that party and shall be delivered personally, sent by pre-paid first class post or other next working day delivery service, or commercial courier, or email. A notice shall be deemed to have been received: (a) if delivered personally, when left at the registered office address; (b) if sent by pre-paid first class post or other next working day delivery or courier service, at 9.00 am on the second business day after posting; (c) or, if sent by email, one business day after transmission. The provisions of this clause shall not apply to the service of any proceedings or other documents in any legal action.
19.8 Audit. If Devro gives at least 7 business days' notice, Devro (or its professional advisers) may during usual business hours: (a) enter and inspect the Supplier’s premises; and (b) inspect, audit and take copies of relevant records, and other documents as necessary to verify the Supplier's compliance with the terms and conditions of the Contract.
19.9 English Language. This Contract is drafted in the English language. If this Contract is translated into any other language and made available by Devro, the English language version shall always prevail.
19.10 Third party rights. No one other than a party to the Contract shall have any right to enforce any of its terms.
19.11 Governing law. The Contract, and any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with it or its subject matter or formation, shall be governed by and construed in accordance with the law set out in the Annex.
19.12 Jurisdiction. Each party irrevocably agrees that the courts set out in the Annex shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with the Contract or its subject matter or formation.
1.1 Definitions:
1.2 Interpretation:
2.1 These Conditions apply to the Contract to the exclusion of any other terms that the Supplier seeks to impose or incorporate, or which are implied by law, trade custom, practice or course of
2.2 The Order constitutes an offer by Devro to purchase the Goods in accordance with these
2.3 The Order shall be deemed to be accepted on the earlier of:
2.4 If there is any conflict between the terms set out in the Conditions and the Order, the terms set out in the Order shall take
3.1 The Supplier shall ensure that the Goods shall:
3.2 The Supplier shall ensure that at all times it has and maintains all the licences, permissions, authorisations, consents and permits that it needs to carry out its obligations under the
3.3 Devro may inspect and test the Goods at any time before delivery. The Supplier shall remain fully responsible for the Goods despite any such inspection or
3.4 If following such inspection or testing Devro considers that the Goods do not conform or are unlikely to comply with the Supplier's undertakings at clause 1, Devro shall inform the Supplier and the Supplier shall immediately take such remedial action as is necessary to ensure compliance.
3.5 Devro may conduct further inspections and tests after the Supplier has carried out its remedial
4.1 The Supplier shall ensure that:
4.2 The Supplier shall deliver the Goods:
4.3 Delivery of the Goods shall be completed on the completion of unloading the Goods at the Delivery
5.1 If the Goods are not delivered on the Delivery Date, or do not comply with the undertakings set out in clause 1, then, without limiting any of its other rights or remedies, and whether or not it has accepted the Goods, Devro may exercise any one or more of the following rights and remedies:
5.2 These Conditions shall apply to any repaired or replacement Goods supplied by the
5.3 Devro's rights and remedies under these Conditions are in addition to its rights and remedies implied by statute and common
Title and risk in the Goods shall pass to Devro on completion of delivery.
7.1 The price of the Goods shall be the price set out in the Order.
7.2 The price of the Goods:
7.3 No extra charges shall be effective unless agreed in writing with Devro.
7.4 The Supplier may invoice Devro for price of the Goods plus VAT, GST or Sales Tax at the prevailing rate (if applicable) on or at any time after the completion of
7.5 Devro shall pay correctly rendered invoices within 90 days of receipt of the invoice. Payment shall be made to the bank account nominated in writing by the
7.6 If Devro fails to make any payment due to the Supplier under the Contract by the due date for payment and has continued to fail to make such payment after 30 days from written notification of the delay from the Supplier, then Devro shall pay interest on the overdue amount at the rate of 4% per annum above the Bank of England’s base rate from time to time (but at 4% a year for any period when that base rate is below 0%) unless applicable law requires Devro to pay a higher rate of interest in which case such higher rate shall apply. Such interest shall accrue on a daily basis from the due date until actual payment of the overdue amount, whether before or after judgment. This clause shall not apply to and no interest shall be paid in respect of payments Devro disputes in good
7.7 Devro may at any time, without limiting any of its other rights or remedies, set off any liability of the Supplier to Devro against any liability of Devro to the
7.8 All invoices submitted to Devro must contain a pre-approved Purchase Order Number (PON) to be considered valid. This PON will be given to you by your contact at Devro upon ordering the Goods/Services. If we receive an invoice without a PON, we will be unable to process the invoice and therefore you will not receive payment until a valid invoice (containing a PON) is submitted to us. It is your responsibility to seek and confirm a PON with your Devro contact before issuing an invoice to us.
The Supplier acknowledges that all materials, equipment and tools, drawings, Specifications, and data supplied by Devro to the Supplier (Devro Materials) and all rights in Devro material are and shall remain the exclusive property of Devro.
10.1 The Supplier shall keep Devro indemnified against all liabilities, costs, expenses, damages and losses and all interest, penalties and legal costs (calculated on a full indemnity basis) and all other reasonable professional costs and expenses) suffered or incurred by Devro as a result of or in connection with:
10.2 This clause 10 shall survive termination of the
11.1 Nothing in the Contract shall limit or exclude either party’s liability for:
11.2 Subject to clause 11.1, each party’s total liability to the other party for all other losses arising under or in connection with the Contract, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall be limited to 200% of the value of the total Goods purchased by Devro during the 12 months preceding the date on which the claim arose. This limit shall not apply to: (i) any claims in respect of the indemnity provided by the Supplier contained in clause 10; or (ii) any breach of clauses 13 and 14 by the Supplier.
11.3 Neither party shall be liable to the other for any: (a) loss of goodwill or injury to reputation; (b) loss of business opportunity; (c) loss of revenue or profits; (d) or any other indirect, consequential or special loss or damage, arising under or in connection with the
11.4 This clause 11 shall survive termination of the
During the term of the Contract and for a period of 3 years thereafter, the Supplier shall maintain in force, with a reputable insurance company, product liability insurance and public liability insurance to cover the liabilities that may arise under or in connection with the Contract, and shall, on
Devro's request, produce both the insurance certificate giving details of cover and the receipt for the current year's premium in respect of each insurance.
Each party undertakes that it will not at any time hereafter use, divulge or communicate to any person, except to its professional representatives or advisers or as may be required by law or any legal or regulatory authority, any confidential information of the other party which may have come to its knowledge as part of the Contract and each of the parties shall use its reasonable endeavours to prevent the publication or disclosure of any confidential information concerning such matters. This clause 13 shall survive termination of the Contract.
14.1 In performing it obligations under the Contract, the Supplier shall: (a) comply with all applicable laws, statutes, regulations from time to time in force; and (b) comply with the Mandatory
14.2 If the Supplier is required to enter the premises of Devro at any time as part of the Contract, the Supplier shall comply with all reasonable instructions given by Devro including security and health and safety
15.1 Devro may terminate the Contract in whole or in part at any time before delivery with immediate effect by giving the Supplier written notice, whereupon the Supplier shall discontinue all work on the Contract. Devro shall pay the Supplier fair and reasonable compensation for any work in progress on the Goods at the time of termination, but such compensation shall not include loss of anticipated profits or any consequential
15.2 Without limiting its other rights or remedies, Devro may terminate the Contract with immediate effect by giving written notice to the Supplier if:
15.3 Termination of the Contract, however arising, shall not affect any of the parties' rights and remedies that have accrued as at
15.4 Clauses that expressly or by implication survive termination of the Contract shall continue in full force and
Neither party shall be in breach of the Contract nor liable for delay in performing, or failure to perform, any of its obligations under it if such delay or failure results from an event, circumstance or cause beyond its reasonable control. If the period of delay or non-performance continues for more than one month, the party not affected may terminate the Contract by giving 7 days written notice to the affected party.
17.1 Assignment and other dealings
17.2 The Supplier may not subcontract any or all of its rights or obligations under the Contract without the prior written consent of Devro. If Devro consents to any subcontracting by the Supplier, the Supplier shall remain responsible for all the acts and omissions of its subcontractors as if they were its own.
17.3 Entire agreement. The Contract constitutes the entire agreement between the
(b) inspect, audit and take copies of relevant records, and other documents as necessary to verify the Supplier's compliance with the terms and conditions of the Contract.
1. Australia
The following terms shall apply to any Order originating from Devro Pty Limited (this includes any Order originating from the Devro business unit based in New Zealand):
Devro Contacting Entity | Devro Pty Limited (No. ACN 050 095 755) Registered Address: 139 Sydney Road, Kelso, NSW, 2795, Australia |
Governing Law | New South Wales |
Jurisdiction | The courts of New South Wales |
Special terms | Delete 3.1(b) and replace with: “Goods supplied must be of acceptable quality and the Supplier warrants that the Goods: (1) are and will be of acceptable quality as defined by the Australian Consumer Law; and (2) fit for any purpose held out by the Supplier or made known to the Supplier. |
2. China
The following terms shall apply to any Order originating from Devro (Nantong) Technology Co., Limited:
Devro Contacting Entity | Devro (Nantong) Technology Co., Limited a company duly organized and existing under the laws of People’s Republic of China Registered Address: No 329, Xinxing East Road, Nantong Economic and Technological Development Area, Nantong, Jiangsu, Republic of China |
Governing Law | China |
Jurisdiction | The courts of China |
3. Czech Republic
The following terms shall apply to any Order originating from Devro S.R.O.:
Devro Contacting Entity | Devro S.R.O. (No, C19560) Registered Address: Víchovská 830, 514 19 Jilemnice, Czech Republic |
Governing Law | Czech Republic |
Jurisdiction | The courts of the Czech Republic |
4. Japan
The following terms shall apply to any Order originating from Devro KK:
Devro Contacting Entity | Devro KK (No: 0100-01-051259) Registered Address: Yasuda Shibaura Building, No 2, 3-2-12, Kaigan Minato-ku, Tokyo, 108-0022 Japan |
Governing Law | Japan |
Jurisdiction | The courts of Japan |
5. Netherlands
The following terms shall apply to any Order originating from Devro B.V.:
Devro Contacting Entity | Devro B.V. (No. 10041845) Registered Address: Willem Alexanderstraat 9, 6691 EE Gendt, Netherlands |
Governing Law | Dutch Law |
Jurisdiction | The Competent Court of Amsterdam, the Netherlands |
6. UK
The following terms shall apply to any Order originating from Devro (Scotland) Limited:
Devro Contacting Entity | Devro (Scotland) Limited (No. SC129787) Registered Address: Moodiesburn, Chryston, Scotland G69 0JE |
Governing Law | England and Wales |
Jurisdiction | The courts of England and Wales |
7. USA
The following terms shall apply to any Order originating from Devro, Inc:
Devro Contacting Entity | Devro, Inc (State ID Number: 0763710) Registered Address: Corporation Service Company, 251 Little Falls Drive, Wilmington, DE 19808, US |
Governing Law | State of South Carolina |
Jurisdiction | The state and federal courts located in Columbia, South Carolina |
8. Global
The following terms shall apply to any Order originating from Devro Limited:
Devro Contacting Entity | Devro Limited (No. SC129785) Registered Address: Moodiesburn |
Governing Law | England and Wales |
Jurisdiction | The courts of England and Wales |
1.1 Definitions:
1.2 Interpretation:
2.1 These Conditions apply to the Contract to the exclusion of any other terms that the Supplier seeks to impose or incorporate, or which are implied by law, trade custom, practice or course of
2.2 The Order constitutes an offer by Devro to purchase the Services in accordance with these
2.3 The Order shall be deemed to be accepted on the earlier of:
2.4 If there is any conflict between the terms set out in the Conditions and the Order, the terms set out in the Order shall take
3.1 The Supplier shall from the date set in the Order and for the duration of the Contract provide the Services to Devro in accordance with the terms of the
3.2 The Supplier shall meet any performance dates for the Services specified in the Order or that Devro notifies to the Supplier.
3.3 In providing the Services, the Supplier shall:
4.1 If the Supplier fails to perform the Services by the applicable dates or fails to perform the Services in accordance with clause 3.3, Devro shall, without limiting or affecting other rights or remedies available to it, have one or more of the following rights:
4.2 These Conditions shall extend to any substituted or remedial services provided by the
4.3 Devro's rights and remedies under these Conditions are in addition to its rights and remedies implied by statute and common
5.1 The price of the Services shall be the price set out in the Order and shall be the full and exclusive remuneration of the Supplier in respect of the performance of the Services. Unless otherwise agreed in writing by Devro, the charges shall include every cost and expense of the Supplier directly or indirectly incurred in connection with the performance of the
5.2 The price of the Services excludes amounts in respect of VAT, GST or Sales Tax, which Devro shall additionally be liable to pay to the Supplier at the prevailing rate, subject to the receipt of a valid VAT
5.3 The Supplier may invoice Devro for price of the Services plus VAT, GST or Sales Tax at the prevailing rate (if applicable) on completion of the
5.4 Devro shall pay correctly rendered invoices within 90 days of receipt of the invoice. Payment shall be made to the bank account nominated in writing by the
5.5 The Supplier shall maintain complete and accurate records of the time spent and materials used by the Supplier in providing the Services, and shall allow Devro to inspect such records at all reasonable times on
5.6 If Devro fails to make any payment due to the Supplier under the Contract by the due date for payment and has continued to fail to make such payment after 14 days from written notification of the delay from the Supplier, then Devro shall pay interest on the overdue amount at the rate of 4% per annum above the Bank of England’s base rate from time to time (but at 4% a year for any period when that base rate is below 0%) unless applicable law requires Devro to pay a higher rate of interest in which case such higher rate shall apply. Such interest shall accrue on a daily basis from the due date until actual payment of the overdue amount, whether before or after judgment. This clause shall not apply to and no interest shall be paid in respect of payments Devro disputes in good faith.
5.7 Devro may at any time, without limiting any of its other rights or remedies, set off any liability of the Supplier to Devro against any liability of Devro to the
5.8 All invoices submitted to Devro must contain a pre-approved Purchase Order Number (PON) to be considered valid. This PON will be given to you by your contact at Devro upon ordering the Goods/Services. If we receive an invoice without a PON, we will be unable to process the invoice and therefore you will not receive payment until a valid invoice (containing a PON) is submitted to us. It is your responsibility to seek and confirm a PON with your Devro contact before issuing an invoice to us.
6.1 Devro shall: (a) provide the Supplier with reasonable access at reasonable times to Devro’s premises for the purpose of providing the Services; (b) provide such necessary information for the provision of the Services as the Supplier may reasonably request.
8.1 All Intellectual Property Rights in or arising out of or in connection with the Services (other than Intellectual Property Rights in any Devro Materials) shall be owned by Devro and the Supplier hereby assigns all Intellectual Property Rights in the Services to Devro.
8.2 Devro grants to the Supplier a fully paid-up, non-exclusive, royalty-free non-transferable licence to use any Intellectual Property Rights in the Devro Materials for the term of the Contract for the sole purpose of providing the Services to Devro.
8.3 All Devro Materials are the exclusive property of
9.1 The Supplier shall indemnify Devro against all liabilities, costs, expenses, damages and losses and all interest, penalties and legal costs (calculated on a full indemnity basis) and all other reasonable professional costs and expenses suffered or incurred by Devro arising out of or in connection with:
9.2 This clause 9 shall survive termination of the
10.1 Nothing in the Contract shall limit or exclude either party’s liability for:
10.2 Subject to clause 1, each party’s total liability to the other party for all other losses arising under or in connection with the Contract, whether in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty, or otherwise, shall be limited to 200% of the value of the total Services purchased by Devro during the 12 months preceding the date on which the claim arose. This limit shall not apply to: (i) any claims in respect of the indemnity provided by the Supplier contained in clause 9; or (ii) any breach of clauses 12 and 13 by the Supplier.
10.3 Neither party shall be liable to the other for any: (a) loss of goodwill or injury to reputation; (b) loss of business opportunity; (c) loss of revenue or profits; (d) or any other indirect, consequential or special loss or damage, arising under or in connection with the
10.4 This clause 9 shall survive termination of the
During the term of the Contract and for a period of 3 years thereafter, the Supplier shall maintain in force, with a reputable insurance company, professional indemnity insurance and public liability insurance to cover the liabilities that may arise under or in connection with the Contract, and shall, on Devro's request, produce both the insurance certificate giving details of cover and the receipt for the current year's premium in respect of each insurance.
Each party undertakes that it will not at any time hereafter use, divulge or communicate to any person, except to its professional representatives or advisers or as may be required by law or any legal or regulatory authority, any confidential information of the other party which may have come to its knowledge as part of the Contract and each of the parties shall use its reasonable endeavours to prevent the publication or disclosure of any confidential information concerning such matters. This clause 12 shall survive termination of the Contract.
13.1 In performing it obligations under the Contract, the Supplier shall: (a) comply with all applicable laws, statutes, regulations from time to time in force; and (b) comply with the Mandatory
14.1 Devro may terminate the Contract in whole or in part at any time before delivery with immediate effect by giving the Supplier written notice, whereupon the Supplier shall discontinue all work on the Contract. Devro shall pay the Supplier fair and reasonable compensation for any work in progress on the Services at the time of termination, but such compensation shall not include loss of anticipated profits or any consequential
14.2 Without limiting its other rights or remedies, Devro may terminate the Contract with immediate effect by giving written notice to the Supplier if:
14.3 On termination of the Contract for any reason, the Supplier shall immediately deliver to Devro all Deliverables whether or not then complete, and return all Devro Materials. If the Supplier fails to do so, then Devro may enter the Supplier’s premises and take possession of them. Until they have been returned or delivered, the Supplier shall be solely responsible for their safe keeping and will not use them for any purpose not connected with the
14.4 Termination of the Contract, however arising, shall not affect any of the parties' rights and remedies that have accrued as at
14.5 Clauses that expressly or by implication survive termination of the Contract shall continue in full force and
Neither party shall be in breach of the Contract nor liable for delay in performing, or failure to perform, any of its obligations under it if such delay or failure results from an event, circumstance or cause beyond its reasonable control. If the period of delay or non-performance continues for more than one month, the party not affected may terminate the Contract by giving 7 days written notice to the affected party.
16.1 Assignment and other dealings
16.2 Subcontracting. The Supplier may not subcontract any or all of its rights or obligations under the Contract without the prior written consent of Devro. If Devro consents to any subcontracting by the Supplier, the Supplier shall remain responsible for all the acts and omissions of its subcontractors as if they were its own.
16.3 Entire agreement. The Contract constitutes the entire agreement between the
16.4 Variation. Except as set out in these Conditions, no variation of the Contract shall be effective unless it is agreed in writing and signed by Devro.
16.5 Waiver. No failure or delay by a party to exercise any right or remedy provided under the Contract or by law shall constitute a waiver of that or any other right or remedy.
16.6 Severance. If any provision or part-provision of the Contract is or becomes invalid, illegal or unenforceable, it shall be deemed modified to the minimum extent necessary to make it valid, legal and enforceable, and this shall not affect the validity and enforceability of the rest of the Contract.
16.7 Notices. Any notice given to a party under or in connection with the Contract shall be in writing addressed to that party at their registered office address or the email address commonly used by that party and shall be delivered personally, sent by pre-paid first class post or other next working day delivery service, or commercial courier, or email. A notice shall be deemed to have been received: (a) if delivered personally, when left at the registered office address; (b) if sent by pre-paid first class post or other next working day delivery or courier service, at 9.00 am on the second business day after posting; (c) or, if sent by email, one business day after transmission. The provisions of this clause shall not apply to the service of any proceedings or other documents in any legal action.
16.8 Audit. If Devro gives at least 7 business days' notice, Devro (or its professional advisers) may during usual business hours: (a) enter and inspect the Supplier’s premises; and
(b) inspect, audit and take copies of relevant records, and other documents as necessary to verify the Supplier's compliance with the terms and conditions of the Contract.
16.9 English Language. This Contract is drafted in the English language. If this Contract is translated into any other language and made available by Devro, the English language version shall always
16.10 Third party rights. No one other than a party to the Contract shall have any right to enforce any of its terms
16.11 Governing law. The Contract, and any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with it or its subject matter or formation, shall be governed by and construed in accordance with the law set out in the
Jurisdiction. Each party irrevocably agrees that the courts set out in the Annex shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or in connection with the Contract or its subject matter or formation
ANNEX – COUNTRY SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS
1. Australia
The following terms shall apply to any Order originating from Devro Pty Limited (this includes any Order originating from the Devro business unit based in New Zealand):
Devro Contacting Entity | Devro Pty Limited (No. ACN 050 095 755) Registered Address: 139 Sydney Road, Kelso, NSW, 2795, Australia |
Governing Law | New South Wales |
Jurisdiction | The courts of New South Wales |
2. China
The following terms shall apply to any Order originating from Devro (Nantong) Technology Co., Limited:
Devro Contacting Entity | Devro (Nantong) Technology Co., Limited a company duly organized and existing under the laws of People’s Republic of China Registered Address: No 329, Xinxing East Road, Nantong Economic and Technological Development Area, Nantong, Jiangsu, People’s Republic of China |
Governing Law | China |
Jurisdiction | The courts of China |
3. Czech Republic
The following terms shall apply to any Order originating from Devro S.R.O.:
Devro Contacting Entity | Devro S.R.O. (No, C19560) Registered Address: Víchovská 830, 514 19 Jilemnice, Czech Republic |
Governing Law | Czech Republic |
Jurisdiction | The courts of the Czech Republic |
4. Japan
The following terms shall apply to any Order originating from Devro KK:
Devro Contacting Entity | Devro KK (No. 0100-01-051259) Registered Address: Yasuda Shibaura Building, No 2, 3-2-12, Kaigan Minato-ku, Tokyo, 108-0022 Japan |
Governing Law | Japan |
Jurisdiction | The courts of Japan |
5. Netherlands
The following terms shall apply to any Order originating from Devro B.V.:
Devro Contacting Entity | Devro B.V. (No. 10041845) Registered Address: Willem Alexanderstraat 9, 6691 EE Gendt, Netherlands |
Governing Law | Dutch Law |
Jurisdiction | The Competent Court of Amsterdam, the Netherlands |
6. UK
The following terms shall apply to any Order originating from Devro (Scotland) Limited:
Devro Contacting Entity | Devro (Scotland) Limited (No. SC129787) Registered Address: Moodiesburn, Chryston, Scotland G69 0JE |
Governing Law | England and Wales |
Jurisdiction | The courts of England and Wales |
7. USA
The following terms shall apply to any Order originating from Devro, Inc:
Devro Contacting Entity | Devro, Inc (State ID Number: 0763710) Registered Address: Corporation Service Company, 251 Little Falls Drive, Wilmington, DE 19808, US |
Governing Law | State of South Carolina |
Jurisdiction | The state and federal courts located in Columbia, South Carolina |
8. Global
The following terms shall apply to any Order originating from Devro Limited:
Devro Contacting Entity | Devro Limited (No. SC129785) Registered Address: Moodiesburn, Chryston, Scotland, G69 0JE |
Governing Law | England and Wales |
Jurisdiction | The courts of England and Wales |
Download T&Cs PDF here
Version 1.0 February 2020.
Download T&Cs PDF here
Version 1.0 August 2020.
Download T&Cs PDF here
Version 1.0 February 2020.
DEVRO GLOBAL – STANDARDNÍ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO NÁKUP ZBOŽÍ
1. Výklad
1.1 Definice:
Podmínky: obchodní podmínky uvedené v tomto dokumentu (včetně Přílohy).
Smlouva: smlouva mezi Devro a Dodavatelem na nákup Zboží v souladu s těmito Podmínkami a Objednávkou.
Datum dodání: datum uvedené v Objednávce.
Místo dodání: adresa pro dodání Zboží, jak je uvedena v Objednávce.
Devro: znamená entitu Devro, která zadala Objednávku, jak je uvedeno v Příloze.
Zboží: zboží (nebo jakákoli jeho část) uvedené v Objednávce.
Povinné politiky: Politika podnikatelského chování Devro a Globální výroky o podnikatelském chování, managementu životního prostředí, potravinářské bezpečnosti, zdraví a bezpečnosti, lidech, jakosti a moderním otroctví (k dispozici na: https://www.devro.com/csr/), ve znění případných úprav, které jsou čas od času oznámeny Dodavateli.
Objednávka: objednávka Devro na Zboží, jak je uvedeno ve formuláři objednávky Devro.
Specifikace: jakákoli specifikace Zboží, kterou Devro poskytne Dodavateli nebo která je uvedena v Objednávce.
Dodavatel: osoba nebo firma, od které Devro nakupuje Zboží.
1.2 Výklad:
(a) Odkaz na zákon nebo statutární ustanovení je odkazem na ně v platném znění nebo po novém schválení.
(b) Jakákoli slova po termínech včetně, zahrnují, obzvláště, například nebo jakémkoli podobném výroku se mají vykládat jako ilustrativní a nelimitují smysl slov, popisu, definice, fráze nebo termínu, který předchází těmto termínům.
(c) Odkaz na psaní nebo písemnou formu zahrnuje e-maily.
2. Základ smlouvy
2.1 Tyto Podmínky platí pro Smlouvu s vyloučením jakýchkoli jiných podmínek, které se Dodavatel snaží uvalit nebo začlenit, nebo které jsou implikovány zákonem, obchodními zvyklostmi, praxí nebo průběhem jednání.
2.2 Objednávka představuje nabídku Devro na nákup Zboží v souladu s těmito Podmínkami.
2.3 Objednávka se považuje za přijatou tím, co nastane dříve: (a) Dodavatel vydá písemné přijetí Objednávky; nebo (b) Dodavatel učiní cokoliv, co je v souladu s plněním Objednávky, v kterémžto bodě vznikne Smlouva.
2.4 Pokud existuje jakýkoli konflikt mezi podmínkami stanovenými v Podmínkách a v Objednávce, tak mají přednost podmínky stanovené v Objednávce.
3. Zboží
3.1 Dodavatel zajistí, že Zboží bude:
(a) odpovídat svému popisu a jakýmkoli platným Specifikacím;
(b) uspokojivé kvality a vhodné pro jakýkoli účel nabízený Dodavatelem nebo oznámený Dodavateli ze strany Devro;
(c) bude bez vad designu, materiálu a zpracování a zůstane takové po dobu 12 měsíců po doručení; a
(d) bude splňovat všechny platné zákonné a regulatorní požadavky týkající se výroby, označení, balení, skladování, manipulace a dodávky Zboží a Povinné politiky.
3.2 Dodavatel zajistí, že bude vždy mít a udržovat všechny licence, povolení, autorizace, obsahy a povolení, které potřebuje pro plnění svých povinností podle Smlouvy.
3.3 Devro smí zkontrolovat a otestovat Zboží kdykoliv před dodávkou. Dodavatel zůstane plně odpovědný za Zboží navzdory takové kontrole nebo testování.
3.4 Pokud po takové kontrole nebo testování Devro usoudí, že Zboží neodpovídá nebo pravděpodobně nesplní závazky Dodavatele v klauzuli 3.1, potom informuje Dodavatele a Dodavatel okamžitě podnikne takovou nápravnou akci, jaká je nutná pro zajištění souladu.
3.5 Devro může provést další kontroly a testy poté, co Dodavatel provedl své nápravné akce.
4. Dodávka
4.1 Dodavatel zajistí, že:
(a) Zboží je řádně zabaleno a zajištěno takovým způsobem, aby se mohlo dostat do místa svého určení v dobrém stavu;
(b) každou dodávku Zboží doprovází dodací list, který uvádí datum Objednávky, číslo Objednávky (je-li nějaké), typ a množství Zboží (včetně kódového čísla Zboží, kde to lze použít), zvláštní pokyny pro skladování (jsou-li nějaké) a v případě, že se Zboží dodává po částech, zbývající množství Zboží, které je třeba ještě dodat; a
(c) pokud Dodavatel požaduje, aby Devro vrátilo jakýkoli balící materiál Dodavateli, je tato skutečnost jasně uvedena na dodacím listu. Jakýkoli takový balící materiál bude vrácen Dodavateli na náklady Dodavatele.
4.2 Dodavatel bude dodávat Zboží:
(a) v den Data dodání;
(b) do Místa dodání; a
(c) během normální pracovní doby Devro nebo jako mu Devro sdělí.
4.3 Dodávka Zboží budu dokončena při dokončení vykládky Zboží v Místě dodání.
5. Opravné prostředky Devro
5.1 Pokud Zboží není dodáno v den data dodání nebo nesplňuje závazky uvedené v klauzuli 3.1, tak, bez omezení jakéhokoli jiného svého práva nebo náhrady, a bez ohledu na to, jestli Zboží přijalo nebo ne, smí Devro uplatnit jakékoli jedno nebo více z níže uvedených práv a náhrad:
(a) odstoupit od Smlouvy;
(b) odmítnout Zboží (zcela nebo zčásti) a vrátit ho Dodavateli na riziko a náklady Dodavatele;
(c) požadovat, aby Dodavatel opravil nebo vyměnil odmítnuté Zboží, nebo poskytl plnou refundaci ceny odmítnutého Zboží;
(d) odmítnout přijmout jakoukoli následnou dodávku Zboží, kterou se Dodavatel pokusí udělat;
(e) získat od Dodavatele úhradu jakýchkoli nákladů, které Devro vynaložilo při získávání náhradního zboží od třetí strany; a
(f) nárokovat si náhradu škody za jakékoli jiné náklady, ztráty nebo výlohy, které vynaloží Devro, které lze
z jakéhokoliv důvodu přisoudit selhání Dodavatele splnit své povinnosti podle Smlouvy.
5.2 Tyto Podmínky platí na jakékoli opravené nebo náhradní Zboží dodané Dodavatelem.
5.3 Práva a náhrady Devro podle těchto Podmínek jsou navíc k jeho právům a náhradám naznačeným ze zákona a zvykového práva.
6. Vlastnické právo a riziko
Vlastnické právo a riziko ve vztahu ke Zboží přejde na Devro při dokončení dodávky.
7. Cena a platba
7.1 Cena Zboží je cena uvedená v Objednávce.
7.2 Cena Zboží:
(a) je bez částek týkajících se DPH, daně ze zboží a služeb nebo prodejní daně, které má Devro navíc zaplatit Dodavateli v platné sazbě, s výhradou přijetí platné faktury s DPH; a
(b) zahrnuje náklady na balení, pojištění a přepravu Zboží.
7.3 Žádné další poplatky nebudou účinné, pokud nebudou dohodnuty písemně s Devro.
7.4 Dodavatel smí fakturovat Devru cenu Zboží plus DPH, daň ze zboží a služeb nebo prodejní daň v platné sazbě (pokud se vztahuje) v den nebo kdykoli po dokončení dodávky.
7.5 Devro zaplatí správně poskytnuté faktury během 60 dnů od přijetí faktury. Platba bude učiněna na bankovní účet, který bude písemně sdělen Dodavatelem.
7.6 Pokud Devro nezaplatí jakoukoli platbu splatnou Dodavateli podle Smlouvy do data splatnosti dané platby a neprovede takovou platbu do 14 dnů od písemného oznámení o prodlení od Dodavatele, tak Devro zaplatí úrok z dlužné částky ve výši 4% ročně nad aktuální základní sazbu Bank of England (ale 4% ročně za jakékoli období, kdy je základní sazba pod 0%), pokud platný zákon nevyžaduje, aby Devro platilo vyšší úrokovou sazbu, v kterémžto případě platí taková vyšší sazba. Takový úrok bude narůstat na denním základě od data splatnosti až do data skutečné platby dlužné částky, ať již před rozsudkem nebo po něm. Tato klauzule neplatí pro platby, které Devro rozporuje v dobré víře, a v takovém případě nebude platit žádný úrok.
7.7 Devro smí kdykoliv, bez omezení jakéhokoli ze svých jiných práv nebo náhrad, započíst jakoukoliv pohledávku Dodavatele vůči Devru proti jakékoliv pohledávce Devro vůči Dodavateli.
8. Materiály Devro
Dodavatel potvrzuje, že všechny materiály, zařízení a nástroje, výkresy, specifikace a data dodaná ze strany Devro Dodavateli (Materiály Devro) a všechna práva k Materiálům Devro jsou a zůstanou exkluzivním majetkem Devro.
9. Odškodnění
9.1 Dodavatel trvale odškodní Devro vůči všem odpovědnostem, nákladům, výlohám, škodám a ztrátám a všem úrokům, pokutám a právním nákladům (počítáno na základě úplného odškodnění) a všem dalším rozumným profesionálním nákladům a výlohám), které Devro utrpí nebo vynaloží v důsledku nebo ve spojitosti s:
(a) jakoukoli žalobou vznesenou vůči Devru kvůli skutečnému nebo domnělému narušení práv duševního vlastnictví třetí strany vyvstávající z nebo ve spojitosti s dodávkou nebo použitím Zboží, do míry, do níž lze nárok přisoudit jednání nebo opomenutí Dodavatele, jeho zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů;
(b) jakoukoli žalobou vznesenou vůči Devru třetí stranou kvůli úmrtí, zranění osoby nebo škodě na majetku vyvstávající z nebo ve spojitosti s vadami Zboží, do míry, do níž lze vady Zboží přisoudit jednání nebo opomenutí Dodavatele, jeho zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů; a
(c) jakoukoli žalobou vznesenou vůči Devru třetí stranou vyvstávající z nebo ve spojitosti s dodávkou Zboží, do míry, do níž takový nárok vyvstává z porušení, nedbalého plnění nebo neplnění nebo zpožděného plnění Smlouvy ze strany Dodavatele, jeho zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů.
9.2 Tato klauzule 9 přetrvá i po ukončení platnosti Smlouvy.
10. Omezení odpovědnosti
10.1 Nic ve Smlouvě neomezuje nebo nevylučuje odpovědnost jakékoli strany za:
(a) smrt nebo zranění osob způsobené její nedbalostí nebo nedbalostí jejích zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů (jak přichází v úvahu);
(b) podvod nebo klamné uvedení v omyl; nebo
(d) jakékoli jednání, s ohledem, na něž by bylo nezákonné, aby jakákoli strana vyloučila nebo omezila odpovědnost.
10.2 S výhradou klauzule 10.1 je celková odpovědnost každé strany vůči druhé straně za všechny další ztráty vyvstávající z nebo ve spojitosti se Smlouvou, ať již podle smlouvy, z občanskoprávního sporu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti nebo jinak, omezena na 200% hodnoty celkového Zboží, které Devro zakoupilo během 12 měsíců předcházejících datum, k němuž nastal daný nárok. Tento limit neplatí pro: (i) žádné nároky týkající se odškodnění poskytnutého Dodavatelem, které jsou uvedeny v klauzuli 9; nebo (ii) jakékoliv porušení klauzulí 12 a 13 Dodavatelem.
10.3 Žádná strana neodpovídá druhé straně za jakoukoli: (a) ztrátu dobrého jména nebo poškození reputace; (b) ztrátu obchodní příležitosti; (c) ztrátu příjmu nebo zisků; (d) nebo jakoukoli jinou nepřímou, důsledkovou nebo speciální ztrátu nebo škodu vyvstávající podle nebo ve spojitosti se Smlouvou.
10.4 Tato klauzule 10 přetrvá ukončení platnosti Smlouvy.
11. Pojištění
Během období Smlouvy a po dobu 3 let poté bude Dodavatel udržovat v platnosti, u renomované pojišťovny, pojištění odpovědnosti za výrobek a veřejné pojištění odpovědnosti na pokrytí odpovědností, které by mohly vyvstat podle nebo ve spojitosti se Smlouvou, a na žádost Devro předloží jak pojistnou smlouvu uvádějící detaily krytí, tak potvrzení o pojistném na aktuální rok s ohledem na takové pojištění.
12. Utajení
Každá strana se zavazuje, že nikdy po datu této Smlouvy nepoužije, nevyzradí nebo nesdělí žádné osobě, kromě svých profesionálních zástupců nebo poradců nebo jak může být požadováno zákonem nebo jakýmkoli právním nebo regulatorním úřadem, žádné důvěrné informace druhé strany, které se mohla dozvědět jako součást Smlouvy, a každá ze stran vynaloží rozumné úsilí, aby zabránila zveřejnění nebo odhalení jakýchkoli důvěrných informací týkajících se takových záležitostí. Tato klauzule 12 přetrvá ukončení platnosti Smlouvy.
13. Dodržování relevantních zákonů a politik
13.1 Při plnění svých povinností podle Smlouvy bude Dodavatel: (a) dodržovat všechny platné zákony, nařízení, směrnice, které budou v dané době platné; a (b) dodržovat Povinné politiky.
13.2 Pokud se od Dodavatele požaduje, aby kdykoliv vstoupil do prostor Devro jako součást Smlouvy, bude Dodavatel dodržovat všechny rozumné pokyny, které mu dá Devro, včetně požadavků na zabezpečení, zdraví a bezpečnost.
14. Ukončení
14.1 Devro smí odstoupit od Smlouvy, zcela nebo zčásti, kdykoliv před dodáním s okamžitým účinkem tím, že Dodavatele o odstoupení písemně vyrozumí, na základě čehož Dodavatel ukončí veškerou práci na Smlouvě. Devro zaplatí Dodavateli férovou a rozumnou kompenzaci za jakoukoli rozpracovanou práci na Zboží v čase Odstoupení, ale taková kompenzace nebude zahrnovat ztrátu očekávaných zisků nebo jakoukoli důsledkovou ztrátu.
14.2 Bez omezení svých jiných práv nebo náhrad smí Devro od Smlouvy odstoupit s okamžitou účinností písemným vyrozuměním Dodavatele, pokud:
(a) se Dodavatel dopustí závažného porušení jakékoli podmínky Smlouvy a (pokud lze takové porušení napravit) nenapraví takové porušení během 5 dnů od chvíle, kdy je daná strana písemně informována, že tak má učinit;
(b) Dodavatel podnikne jakýkoli krok nebo akci ve spojitosti se svým vstupem do nucené správy, prozatímní likvidace nebo jakékoli dohody o vyrovnání dluhu nebo vyrovnání se svými věřiteli (kromě těch týkajících se restrukturalizace v solventním stavu), rozpuštění (ať již dobrovolném nebo nařízeném soudem, kromě toho za účelem restrukturalizace v solventním stavu), je mu jmenován nucený správce pro jakákoli z jeho aktiv nebo přestane vykonávat své podnikání nebo, pokud je podniknut krok nebo akce v jiné jurisdikci, ve spojitosti s jakoukoli analogickou procedurou v příslušné jurisdikci;
(c) Dodavatel podnikne jakýkoli krok nebo akci ve spojitosti s tím, že Dodavatel bankrotuje, uzavírá dohodu nebo vyrovnání se svými věřiteli nebo mu je jmenován nucený správce pro jakákoli z jeho aktiv nebo přestane vykonávat své podnikání;
(d) Dodavatel pozastaví nebo hrozí, že pozastaví, nebo přestane nebo hrozí, že přestane, vykonávat veškeré nebo významnou část svého podnikání; nebo
(e) Finanční pozice Dodavatele se zhorší do takové míry, že je podle názoru Devro ohrožena schopnost Dodavatele vhodně plnit své povinnosti podle Smlouvy.
14.3 Ukončení platnosti Smlouvy, ať k němu dojde jakkoliv, neovlivní žádná práva a náhrady stran, které se jim nahromadily k ukončení platnosti.
14.4 Klauzule, které výslovně nebo naznačením přetrvají ukončení platnosti Smlouvy, zůstanou nadále v plné platnosti a účinnosti.
15. Vyšší moc
Žádná strana nebude v porušení Smlouvy, ani odpovídat za prodlení v plnění nebo neplnění jakékoli ze svých povinností, pokud takové prodlení nebo selhání je výsledkem události, okolnosti nebo příčiny mimo její rozumnou kontrolu. Pokud období prodlení nebo neplnění pokračuje déle než jeden měsíc, nezasažená strana smí vypovědět Smlouvu podáním sedmidenní písemné výpovědi zasažené straně.
16. Všeobecné
16.1 Postoupení a další jednání
(a) Devro smí kdykoliv postoupit, převést, dát do zástavy, připsat, subdodavatelsky zadat nebo naložit jakýmkoli jiným způsobem s jakýmikoli nebo všemi svými právy nebo povinnostmi podle Smlouvy.
(b) Dodavatel nesmí postoupit, převést, dát do zástavy, prohlásit společnou správu nebo naložit jakýmkoli jiným způsobem s jakýmikoli nebo všemi svými právy nebo povinnostmi podle Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Devro.
16.2 Subdodavatelské vztahy. Dodavatel nesmí subdodavatelsky zadat jakákoli nebo všechna svá práva nebo povinnosti podle Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Devro. Pokud Devro souhlasí s jakýmkoli subdodavatelským zadáním ze strany Dodavatele, Dodavatel zůstává odpovědný za veškeré jednání i opomenutí svých subdodavatelů, jako by to byly jeho vlastní.
16.3 Celá dohoda. Smlouva představuje celou dohodu mezi stranami.
16.4 Odchylka. Kromě toho, jak je stanoveno v těchto Podmínkách, nebude platná žádná odchylka Smlouvy, pokud nebude písemně odsouhlasena a podepsána Devro.
16.5 Zřeknutí se. Žádné selhání nebo prodlení nějaké strany v uplatnění jakéhokoli práva nebo náhrady, které umožňuje tato Smlouva nebo zákon, nepředstavuje zřeknutí se daného nebo jakéhokoli jiného práva nebo náhrady.
16.6 Oddělení. Pokud jakékoli ustanovení nebo částečné ustanovení Smlouvy je nebo se stane neplatným, nelegálním nebo nevynutitelným, bude se považovat za upravené do minimální míry, která je nezbytná, aby se stalo platným, legálním a vynutitelným, přičemž tato skutečnost nebude mít za následek neplatnost nebo nevymahatelnost zbytku Smlouvy.
16.7 Podání. Jakékoli podání dané jedné straně podle nebo ve spojitosti se Smlouvou bude písemně a adresováno dané straně na adresu jejího registrovaného sídla nebo na e-mailovou adresu běžně používanou danou stranou a bude doručeno osobně, posláno předplacenou poštou první třídy nebo jinou službou s doručením následujícího dne nebo komerční kurýrní službou nebo e-mailem. Podání se považuje za přijaté: (a) pokud bylo doručeno osobně, když bylo ponecháno na adrese registrovaného sídla; (b) pokud bylo posláno předplacenou poštou první třídy nebo jinou službou s doručením následujícího dne nebo kurýrní službou, v 09:00 druhého pracovního dne po odeslání; (c) nebo, pokud posláno e-mailem, jeden pracovní den po odeslání. Ustanovení této klauzule neplatí na službu jakéhokoli řízení nebo jiné dokumenty v jakékoli žalobě.
16.8 Audit. Pokud Devro podá oznámení alespoň 7 pracovních dnů předem, tak Devro (nebo jeho profesionální poradci) smí během normální pracovní doby: (a) vstoupit do prostor Dodavatele a zkontrolovat je; a (b) zkontrolovat, provést audit a udělat kopie příslušných záznamů a dalších dokumentů, aby byl ověřen soulad Dodavatele s podmínkami Smlouvy.
16.9 Anglický jazyk. Tato Smlouva je sepsána v anglickém jazyce. Pokud je tato Smlouva přeložena do jakéhokoli jiného jazyka a dána k dispozici ze strany Devro, má anglická jazyková verze vždy přednost.
16.10 Práva třetích stran. Nikdo jiný než strana Smlouvy, nemá žádné právo vynucovat jakoukoli z jejích podmínek.
16.11 Rozhodné právo. Smlouva a jakýkoli spor nebo nárok (včetně nesmluvních sporů nebo nároků) vyvstávajících z nebo ve spojitosti s ní nebo jejím předmětem nebo vytvořením se bude řídit a vykládat v souladu se zákonem uvedeným v Příloze.
16.12 Jurisdikce. Každá strana neodvolatelně souhlasí, že soudy uvedené v Příloze mají exkluzivní jurisdikci pro vyřešení jakéhokoli sporu nebo nároku (včetně nesmluvních sporů nebo nároků) vyvstávajících z nebo ve spojitosti se Smlouvou nebo jejím předmětem nebo vytvořením.
PŘÍLOHA – SPECIFICKÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY ZEMÍ
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro Pty Limited (to zahrnuje jakoukoli Objednávku pocházející z obchodní jednotky Devro se sídlem na Novém Zélandu):
Kontaktní entita Devro | Devro Pty Limited (ACN č. 050 095 755) Registrovaná adresa: 139 Sydney Road, Kelso, NSW, 2795, Austrálie |
Rozhodné právo | Nový Jižní Wales |
Jurisdikce | Soudy Nového Jižního Walesu |
v přijatelné kvalitě | Dodavatel zaručuje, že zboží: (1) má a bude mít akceptovatelnou kvalitu, jak je definováno v australském zákoně o ochraně spotřebitele; a (2) bude vhodné k jakémukoli účelu, který dodavatel stanoví nebo k účelu, o kterém ho společnost Devro informuje. |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro (Nantong) Technology Co., Limited:
Kontaktní entita Devro | Devro (Nantong) Technology Co., Limited (No: 913 206 910 850 779 46T) společnost řádně založená a existující podle zákonů Čínské lidové republiky Registrovaná adresa: č. 329, Xinxing East Road, Oblast ekonomického a technologického rozvoje Nantong, Nantong, Jiangsu, Čínská lidová republika |
Rozhodné právo | Čína |
Jurisdikce | Soudy Číny |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro S.R.O.:
Kontaktní entita Devro | Devro S.R.O. (č. C19560) Registrovaná adresa: Víchovská 830, 514 19 Jilemnice, Česká republika |
Rozhodné právo | Česká republika |
Jurisdikce | Soudy České republiky |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro KK:
Kontaktní entita Devro | Devro KK (No: 0100-01-051259) Registrovaná adresa: Yasuda Shibaura Building, č. 2, 3-2-12, Kaigan Minato-ku, Tokio, 108-0022 Japonsko |
Rozhodné právo | Japonsko |
Jurisdikce | Soudy Japonsko |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro B.V.:
Kontaktní entita Devro | Devro B.V. (č. 10041845) Registrovaná adresa: Willem Alexanderstraat 9, 6691 EE Gendt, Nizozemí |
Rozhodné právo | Nizozemské právo |
Jurisdikce | Příslušný soud v Amsterdamu, Nizozemské království |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro (Scotland) Limited:
Kontaktní entita Devro | Devro (Scotland) Limited (č. SC129787) Registrovaná adresa: Moodiesburn, Chryston, Skotsko G69 0JE |
Rozhodné právo | Anglie a Wales |
Jurisdikce | Soudy Anglie a Walesu |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro, Inc:
Kontaktní entita Devro | Devro, Inc (státní ID číslo: 0763710) Registrovaná adresa: Corporation Service Company, 251 Little Falls Drive, Wilmington, DE 19808, USA |
Rozhodné právo | Stát Jižní Karolína |
Jurisdikce | Státní a federální soudy se sídlem v Columbia, Jižní Karolína |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro Limited:
Kontaktní entita Devro | Devro Limited (č. SC129785) Registrovaná adresa: Moodiesburn, Chryston, Skotsko, G69 0JE |
Rozhodné právo | Anglie a Wales |
Jurisdikce | Soudy Anglie a Walesu |
Download T&Cs PDF here
Version 1.0 February 2020.
DEVRO GLOBAL – STANDARDNÍ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRO NÁKUP SLUŽEB
1 Výklad
1.1. Definice:
Podmínky: obchodní podmínky uvedené v tomto dokumentu (včetně Přílohy).
Smlouva: smlouva mezi Devro a Dodavatelem na nákup Služeb v souladu s těmito Podmínkami a Objednávkou.
Realizační výstupy: veškeré dokumenty, výrobky a materiály vyvinuté Dodavatelem nebo jeho zástupci, zhotoviteli a zaměstnanci jako součást nebo ve vztahu ke Službám v jakékoli formě nebo na médiu, včetně výkresů, map, plánů, diagramů, designů, obrázků/fotek, počítačových programů, dat, specifikací a zpráv (včetně konceptů).
Devro: znamená entitu Devro, která zadala Objednávku, jak je uvedeno v Příloze.
Práva duševního vlastnictví: patenty, užitné modely, práva na vynálezy, copyright a příbuzná a související práva, morální práva, obchodní známky a servisní značky, obchodní názvy a názvy domén, práva ke stylu a obchodním oděvu, goodwill a právo soudit se kvůli napodobování nebo nekalé soutěži, práva k designům, práva k počítačovému softwaru, práva k databázím, práva používat a chránit utajení důvěrných informací (včetně know-how a obchodních tajemství), a všechna další práva duševního vlastnictví, v každém případě ať registrovaná nebo neregistrovaná a včetně všech žádostí a práv požádat a získat obnovení nebo prodloužení, a práva nárokovat si prioritu před takovými právy a veškerá podobná nebo ekvivalentní práva nebo formy ochrany, které existují nebo budou existovat nyní nebo v budoucnu v jakékoli části světa.
Povinné politiky: Politika podnikatelského chování Devro a Globální výroky o podnikatelském chování, managementu životního prostředí, potravinářské bezpečnosti, zdraví a bezpečnosti, lidech, jakosti a moderním otroctví (k dispozici na: https://www.devro.com/csr/), ve znění případných úprav, které jsou čas od času oznámeny Dodavateli.
Objednávka: objednávka Devro na Služby, jak je uvedeno ve formuláři objednávky Devro.
Služby: služby, včetně jakýchkoli Realizačních výstupů, které mají být poskytnuty Dodavatelem podle Smlouvy, jak je stanoveno ve Specifikaci.
Specifikace: jakákoli specifikace na Služby, kterou Devro poskytne Dodavateli nebo která je uvedena v Objednávce.
Dodavatel: osoba nebo firma, od které Devro nakupuje Služby.
1.2 Výklad:
(a) Odkaz na zákon nebo statutární ustanovení je odkazem na ně v platném znění nebo po novém schválení.
(b) Jakákoli slova po termínech včetně, zahrnují, obzvláště, například nebo jakémkoli podobném výroku se mají vykládat jako ilustrativní a nelimitují smysl slov, popisu, definice, fráze nebo termínu, který předchází těmto termínům.
(c) Odkaz na psaní nebo písemnou formu zahrnuje e-maily.
2. Základ smlouvy
2.1 Tyto Podmínky platí pro Smlouvu s vyloučením jakýchkoli jiných podmínek, které se Dodavatel snaží uvalit nebo začlenit, nebo které jsou implikovány zákonem, obchodními zvyklostmi, praxí nebo průběhem jednání.
2.2 Objednávka představuje nabídku Devro na nákup Služeb v souladu s těmito Podmínkami.
2.3 Objednávka se považuje za přijatou tím, co nastane dříve: (a) Dodavatel vydá písemné přijetí Objednávky; nebo (b) Dodavatel učiní cokoliv, co je v souladu s plněním Objednávky, v kterémžto bodě vznikne Smlouva.
2.4 Pokud existuje jakýkoli konflikt mezi podmínkami stanovenými v Podmínkách a v Objednávce, potom mají přednost podmínky stanovené v Objednávce.
3. Služby
3.1 Dodavatel bude od data uvedeného v Objednávce a po dobu trvání Smlouvy poskytovat Služby pro Devro v souladu s podmínkami Smlouvy.
3.2 Dodavatel splní jakékoli výkonnostní termíny pro Služby uvedené v Objednávce nebo které Devro sdělí Dodavateli.
3.3 Při poskytování Služeb Dodavatel bude:
(a) spolupracovat s Devrem ve všech záležitostech týkajících se Služeb a plnit všechny pokyny Devra;
(b) provádět Služby s nejlepší péčí, schopnostmi a pílí v souladu s nejlepší praxí v průmyslu, profesi nebo živnosti Dodavatele;
(c) používat personál, který je vhodně vyškolen a zkušený pro plnění úkolů, které mu jsou zadány, a v dostatečném počtu, aby bylo zajištěno, že povinnosti Dodavatele jsou splněny v souladu se Smlouvou;
(d) zajišťovat, že Služby odpovídají všem popisům, standardům a specifikacím uvedeným ve Specifikaci a že Realizační výstupy jsou vhodné pro jakýkoli účel, který Devro oznámilo Dodavateli;
(e) poskytovat veškeré vybavení, nástroje a vozidla a takové další položky, jaké mohou být potřeba pro poskytování Služeb;
(f) používat to nejkvalitnější zboží, materiály, standardy a techniky a zajišťovat, že Realizační výstupy a veškeré zboží a materiály dodávané a používané ve Službách nebo převáděné Devru budou bez vad ve zpracování, instalaci a designu;
(g) získávat a vždy udržovat veškeré licence a souhlasy, které mohou být požadovány pro poskytování Služeb;
(h) dodržovat všechny platné zákony, nařízení, regulatorní politiky, směrnice nebo průmyslové kodexy, které mohou platit čas od času pro poskytování Služeb, a Povinné politiky;
(i) dodržovat všechna pravidla pro zdraví a bezpečnost a směrnice a jakékoli další bezpečnostní požadavky, které platí v jakýchkoli prostorách Devro;
(j) uchovávat veškeré materiály, zařízení a nástroje, výkresy, specifikace a data dodaná Devrem Dodavateli (Materiály Devro) v bezpečné úschově na své vlastní riziko, uchovávat Materiály Devro v dobrém stavu, dokud nebudou vráceny Devru, a nenaložit s Materiály Devro nebo je nepoužít jinak než v souladu s písemnými pokyny nebo autorizací Devro; a
(k) neučiní nebo neopomene učinit nic, co by mohlo způsobit, že Devro ztratí jakoukoli licenci, autoritu, souhlas nebo povolení, na které spoléhá za účelem provozování svého businessu, a Dodavatel potvrzuje, že Devro může spoléhat nebo jednat na základě Služeb.
4. Opravné prostředky Devro
4.1 Pokud Dodavatel neprovede Služby do příslušných termínů nebo neprovede Služby v souladu s klauzulí 3.3, tak, bez omezení nebo ovlivnění jakéhokoli jiného práva nebo náhrady, které mu mohou být k dispozici, Devro má jedno nebo více z níže uvedených práv:
(a) odstoupit od Smlouvy s okamžitým účinkem podáním písemné výpovědi Dodavateli;
(b) odmítnout přijmout jakékoli následné plnění Služeb, které se Dodavatel může pokoušet dělat;
(c) požadovat, aby Dodavatel poskytl opakování plnění Služeb nebo poskytl plnou refundaci ceny zaplacené za Služby;
(d) získat od Dodavatele úhradu jakýchkoli nákladů, které Devro vynaložilo při získávání náhradních služeb od třetí strany;
(e) získat od Dodavatele refundaci částek zaplacených předem za Služby, které Dodavatel neposkytl; a
(f) nárokovat si náhradu škody za jakékoli jiné náklady, ztráty nebo výlohy, které vynaloží Devro, které se jakýmkoli způsobem přisuzují selháním Dodavatele nastíněným v této klauzuli.
4.2 Tyto Podmínky se vztahují na jakékoli náhradní nebo opravné služby poskytnuté Dodavatelem.
4.3 Práva a náhrady Devro podle těchto Podmínek jsou navíc k jeho právům a náhradám naznačeným ze zákona a zvykového práva.
5. Cena a platba
5.1 Cena Služeb je cena stanovená v Objednávce a bude úplnou a exkluzivní odměnou Dodavatele s ohledem na poskytování Služeb. Pokud není písemně odsouhlaseno jinak Devrem, fakturované částky zahrnují všechny náklady a výlohy Dodavatele přímo nebo nepřímo vynaložené ve spojitosti s vykonáváním Služeb.
5.2 Cena Služeb nezahrnuje částky týkající se DPH, daně ze zboží a služeb nebo prodejní daně, za jejichž platbu Dodavateli v platné sazbě odpovídá Devro, s výhradou přijetí platné faktury s DPH
5.3 Dodavatel smí fakturovat Devru cenu Služeb plus DPH, daně ze zboží a služeb nebo prodejní daně v platné sazbě (pokud přichází v úvahu) při dokončení Služeb.
5.4 Devro zaplatí správně poskytnuté faktury během 60 dnů od přijetí faktury. Platba bude učiněna na bankovní účet, který bude písemně sdělen Dodavatelem.
5.5 Dodavatel bude udržovat úplné a přesné záznamy stráveného času a materiálů používaných Dodavatelem při poskytování Služeb, a umožní Devru na požádání zkontrolovat takové záznamy během rozumné doby.
5.6 Pokud Devro nezaplatí jakoukoli platbu splatnou Dodavateli podle Smlouvy do data splatnosti dané platby a neprovede takovou platbu do 14 dnů od písemného oznámení o prodlení od Dodavatele, potom Devro zaplatí úrok z dlužné částky ve výši 4 % ročně nad aktuální základní sazbu Bank of England (ale 4 % ročně za jakékoli období, kdy je základní sazba pod 0 %), pokud platný zákon nevyžaduje, aby Devro platilo vyšší úrokovou sazbu, v kterémžto případě platí taková vyšší sazba. Takový úrok bude narůstat na denním základě od data splatnosti až do data skutečné platby dlužné částky, ať již před rozsudkem nebo po něm. Tato klauzule neplatí pro platby, které Devro rozporuje v dobré víře, a v takovém případě nebude platit žádný úrok
5.7 Devro smí kdykoliv, bez omezení jakéhokoli ze svých jiných práv nebo náhrad, započíst jakoukoliv pohledávku Dodavatele vůči Devru proti jakékoli pohledávce Devro vůči Dodavateli.
6. Povinnosti Devro
6.1 Devro bude: (a) poskytovat Dodavateli rozumný přístup v rozumných dobách do prostor Devro za účelem poskytování Služeb; (b) poskytovat takové nezbytné informace pro poskytování Služeb, které Dodavatel může rozumně požadovat.
7. Práva duševního vlastnictví
7.1 Veškerá Práva duševního vlastnictví k nebo vyvstávající z nebo ve spojitosti se Službami (kromě Práv duševního vlastnictví k jakýmkoli Materiálům Devro) jsou vlastnictvím Dodavatele.
7.2 Dodavatel udílí Devru nebo opatří přímé udělení Devru, plně zaplacené, celosvětové, neexkluzivní, bezpoplatkové, trvalé a neodvolatelné licence používat, kopírovat a upravovat Realizační výstupy (vyjma Materiálů Devro) za účelem přijímání a používání Služeb a Realizačních výstupů.
7.3 Devro udílí Dodavateli plně zaplacenou, neexkluzivní, bezpoplatkovou nepřenositelnou licenci používat jakákoli Práva duševního vlastnictví k Materiálům Devro po dobu trvání Smlouvy za výlučným účelem poskytování Služeb pro Devro.
7.4 Veškeré Materiály Devro jsou výlučným majetkem Devro.
8. Odškodnění
8.1 Dodavatel odškodní Devro vůči všem odpovědnostem, nákladům, výlohám, škodám a ztrátám a všem úrokům, pokutám a právním nákladům (počítáno na základě úplného odškodnění) a všem dalším rozumným profesionálním nákladům a výlohám), které Devro utrpí nebo vynaloží v důsledku nebo ve spojitosti s:
(a) jakoukoli žalobou vznesenou proti Devru za skutečné nebo domnělé narušení práv duševního vlastnictví třetí strany vyvstávající z nebo ve spojitosti s přijetím, používáním nebo dodáváním Služeb (kromě Materiálů Devro); a
(b) jakoukoli žalobou vznesenou proti Devru třetí stranou vyvstávající z nebo ve spojitosti s dodáváním Služeb.
8.2 Tato klauzule 8 přetrvá ukončení platnosti Smlouvy.
9. Omezení odpovědnosti
9.1 Nic ve Smlouvě neomezuje nebo nevylučuje odpovědnost jakékoli strany za:
(a) smrt nebo zranění osob způsobené její nedbalostí nebo nedbalostí jejích zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů (jak přichází v úvahu);
(b) podvod nebo klamné uvedení v omyl; nebo
(c) cokoliv, s ohledem na což by bylo nezákonné, aby jakákoli strana vyloučila nebo omezila odpovědnost.
9.2 S výhradou klauzule 9.1 je celková odpovědnost každé strany vůči druhé straně za všechny další ztráty vyvstávající z nebo ve spojitosti se Smlouvou, ať již podle smlouvy, z občanskoprávního sporu (včetně nedbalosti), porušení zákonné povinnosti nebo jinak, omezena na 200 % hodnoty celkových Služeb, které Devro zakoupilo během 12 měsíců předcházejících datu, k němuž nastal daný nárok. Tento limit neplatí pro: (i) žádné nároky týkající se odškodnění poskytnutého Dodavatelem, které jsou uvedeny v klauzuli 8; nebo (ii) jakékoliv porušení klauzulí 11 a 12 Dodavatelem.
9.3 Žádná strana neodpovídá druhé straně za jakoukoli: (a) ztrátu dobrého jména nebo poškození reputace; (b) ztrátu obchodní příležitosti; (c) ztrátu příjmu nebo zisků; (d) nebo jakoukoli jinou nepřímou, důsledkovou nebo speciální ztrátu nebo škodu vyvstávající podle nebo ve spojitosti se Smlouvou.
9.4 Tato klauzule 9 přetrvá po ukončení platnosti Smlouvy.
10. Pojištění
Během období Smlouvy a po dobu 3 let poté bude Dodavatel udržovat v platnosti, u renomované pojišťovny, pojištění profesní odpovědnosti a veřejné pojištění odpovědnosti na pokrytí odpovědností, které by mohly vyvstat podle nebo ve spojitosti se Smlouvou, a na žádost Devro předloží jak pojistnou smlouvu uvádějící detaily krytí, tak potvrzení o pojistném na aktuální rok s ohledem na každé pojištění.
11. Utajení
Každá strana se zavazuje, že nikdy po datu této Smlouvy nepoužije, nevyzradí nebo nesdělí žádné osobě, kromě svých profesionálních zástupců nebo poradců nebo jak může být požadováno zákonem nebo jakýmkoli právním nebo regulatorním úřadem, žádné důvěrné informace druhé strany, které se mohla dozvědět jako součást Smlouvy, a každá ze stran vynaloží své rozumné úsilí, aby zabránila zveřejnění nebo odhalení jakýchkoli důvěrných informací týkajících se takových záležitostí. Tato klauzule 11 přetrvá ukončení platnosti Smlouvy.
12. Dodržování relevantních zákonů a politik
12.1 Při plnění svých povinností podle Smlouvy bude Dodavatel: (a) dodržovat všechny platné zákony, nařízení, směrnice, které budou v dané době platné; a (b) dodržovat Povinné politiky.
13. Ukončení
13.1 Devro smí odstoupit od Smlouvy, zcela nebo zčásti, kdykoliv před dodáním s okamžitým účinkem tím, že Dodavatele o odstoupení písemně vyrozumí, na základě čehož Dodavatel ukončí veškerou práci na Smlouvě. Devro zaplatí Dodavateli férovou a rozumnou kompenzaci za jakoukoli rozpracovanou práci na Službách v čase odstoupení, ale taková kompenzace nebude zahrnovat ztrátu očekávaných zisků nebo jakoukoli důsledkovou ztrátu.
13.2 Bez omezení svých jiných práv nebo náhrad smí Devro od Smlouvy odstoupit s okamžitou účinností písemným vyrozuměním Dodavatele, pokud:
(a) se Dodavatel dopustí závažného porušení jakékoli podmínky Smlouvy a (pokud lze takové porušení napravit) nenapraví takové porušení během 5 dnů od chvíle, kdy je daná strana písemně informována, že tak má učinit;
(b) Dodavatel podnikne jakýkoli krok nebo akci ve spojitosti se svým vstupem do nucené správy, prozatímní likvidace nebo jakékoli dohody o vyrovnání dluhu nebo vyrovnání se svými věřiteli (kromě těch týkajících se restrukturalizace v solventním stavu), rozpuštění (ať již dobrovolném nebo nařízeném soudem, kromě toho za účelem restrukturalizace v solventním stavu), je mu jmenován nucený správce pro jakákoli z jeho aktiv nebo přestane vykonávat své podnikání nebo, pokud je podniknut krok nebo akce v jiné jurisdikci, ve spojitosti s jakoukoli analogickou procedurou v příslušné jurisdikci;
(c) Dodavatel podnikne jakýkoli krok nebo akci ve spojitosti s tím, že Dodavatel bankrotuje, uzavírá dohodu nebo vyrovnání se svými věřiteli nebo mu je jmenován nucený správce jmění nebo přestane vykonávat své podnikání;
(d) Dodavatel pozastaví nebo hrozí, že pozastaví, nebo přestane nebo hrozí, že přestane, vykonávat veškeré nebo významnou část svého podnikání; nebo
(e) Finanční pozice Dodavatele se zhorší do takové míry, že je podle názoru Devro ohrožena schopnost Dodavatele vhodně plnit své povinnosti podle Smlouvy.
13.3 Při ukončení platnosti Smlouvy z jakéhokoli důvodu Dodavatel okamžitě dodá Devru veškeré Realizační výstupy, ať již jsou úplné nebo ne, a vrátí veškeré Materiály Devro. Pokud Dodavatel tak neučiní, smí Devro vstoupit do prostor Dodavatele a ujmout se jich. Dokud nebudou vráceny nebo doručeny, je Dodavatel plně odpovědný za jejich bezpečné uložení a nepoužije je pro žádný účel, který nesouvisí se Smlouvou.
13.4 Ukončení platnosti Smlouvy, ať k němu dojde jakkoliv, neovlivní žádná práva a náhrady stran, které se jim nahromadily k ukončení platnosti.
13.5 Klauzule, které výslovně nebo naznačením přetrvají ukončení platnosti Smlouvy, zůstanou nadále v plné platnosti a účinnosti.
14. Vyšší moc
Žádná strana nebude v porušení Smlouvy, ani odpovídat za prodlení v plnění nebo neplnění jakékoli ze svých povinností, pokud takové prodlení nebo selhání je výsledkem události, okolnosti nebo příčiny mimo její rozumnou kontrolu. Pokud období prodlení nebo neplnění pokračuje déle než jeden měsíc, nezasažená strana smí ukončit Smlouvu podáním sedmidenní písemné výpovědi zasažené straně.
15. Všeobecné
15.1 Postoupení a další jednání
(a) Devro smí kdykoliv postoupit, převést, dát do zástavy, připsat, subdodavatelsky zadat nebo naložit jakýmkoli jiným způsobem s jakýmikoli nebo všemi svými právy nebo povinnostmi podle Smlouvy.
(b) Dodavatel nesmí postoupit, převést, dát do zástavy, prohlásit společnou správu nebo naložit jakýmkoli jiným způsobem s jakýmikoli nebo všemi svými právy nebo povinnostmi podle Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Devro.
15.2 Subdodavatelské vztahy. Dodavatel nesmí subdodavatelsky zadat jakákoli nebo všechna svá práva nebo povinnosti podle Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Devro. Pokud Devro souhlasí s jakýmkoli subdodavatelským zadáním ze strany Dodavatele, Dodavatel zůstává odpovědný za veškeré jednání i opomenutí svých subdodavatelů, jako by to byly jeho vlastní.
15.3 Celá dohoda. Smlouva představuje celou dohodu mezi stranami.
15.4 Odchylka. Kromě toho, jak je stanoveno v těchto Podmínkách, nebude platná žádná odchylka Smlouvy, pokud nebude písemně odsouhlasena a podepsána Devro.
15.5 Zřeknutí se. Žádné selhání nebo prodlení nějaké strany v uplatnění jakéhokoli práva nebo náhrady, které umožňuje tato Smlouva nebo zákon, nepředstavuje zřeknutí se daného nebo jakéhokoli jiného práva nebo náhrady.
15.6 Oddělení. Pokud jakékoli ustanovení nebo částečné ustanovení Smlouvy je nebo se stane neplatným, nelegálním nebo nevynutitelným, bude se považovat za upravené do minimální míry, která je nezbytná, aby se stalo platným, legálním a vynutitelným, přičemž tato skutečnost nebude mít za následek neplatnost nebo nevymahatelnost zbytku Smlouvy.
15.7 Podání. Jakékoli podání dané jedné straně podle nebo ve spojitosti se Smlouvou bude písemně a adresováno dané straně na adresu jejího registrovaného sídla nebo na e-mailovou adresu běžně používanou danou stranou a bude doručeno osobně, posláno předplacenou poštou první třídy nebo jinou službou s doručením následujícího dne nebo komerční kurýrní službou nebo e-mailem. Podání se považuje za přijaté: (a) pokud bylo doručeno osobně, když bylo ponecháno na adrese registrovaného sídla; (b) pokud bylo posláno předplacenou poštou první třídy nebo jinou službou s doručením následujícího dne nebo kurýrní službou, v 09:00 druhého pracovního dne po odeslání; (c) nebo, pokud je posláno e-mailem, jeden pracovní den po odeslání. Ustanovení této klauzule neplatí na službu jakéhokoli řízení nebo jiné dokumenty v jakékoli žalobě.
15.8 Audit. Pokud Devro podá oznámení alespoň 7 pracovních dnů předem, tak Devro (nebo jeho profesionální poradci) smí během normální pracovní doby: (a) vstoupit do prostor Dodavatele a zkontrolovat je; a (b) zkontrolovat, provést audit a udělat kopie příslušných záznamů a dalších dokumentů, jak je nutné pro ověření souladu Dodavatele s podmínkami Smlouvy.
15.9 Anglický jazyk. Tato Smlouva je sepsána v anglickém jazyce. Pokud je tato Smlouva přeložena do jakéhokoli jiného jazyka a dána k dispozici ze strany Devro, má anglická jazyková verze vždy přednost.
15.10 Práva třetích stran. Nikdo jiný než strana Smlouvy, nemá žádné právo vynucovat jakoukoli z jejích podmínek.
15.11 Rozhodné právo. Smlouva a jakýkoli spor nebo nárok (včetně nesmluvních sporů nebo nároků) vyvstávajících z nebo ve spojitosti s ní nebo jejím předmětem nebo vytvořením se bude řídit a vykládat v souladu se zákonem uvedeným v Příloze.
15.12 Každá strana neodvolatelně souhlasí, že soudy uvedené v Příloze mají exkluzivní jurisdikci pro vyřešení jakéhokoli sporu nebo nároku (včetně nesmluvních sporů nebo nároků) vyvstávajících z nebo ve spojitosti se Smlouvou nebo jejím předmětem nebo vytvořením.
PŘÍLOHA – SPECIFICKÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY ZEMÍ
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro Pty Limited (to zahrnuje jakoukoli Objednávku pocházející z obchodní jednotky Devro se sídlem na Novém Zélandu):
Kontaktní entita Devro | Devro Pty Limited (ACN 050 095 755) Registrovaná adresa: 139 Sydney Road, Kelso, NSW, 2795, Austrálie |
Rozhodné právo | Nový Jižní Wales |
Jurisdikce | Soudy Nového Jižního Walesu |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro (Nantong) Technology Co., Limited:
Kontaktní entita Devro | Devro (Nantong) Technology Co., Limited (No: 913 206 910 850 779 46T) společnost řádně založená a existující podle zákonů Čínské lidové republiky Registrovaná adresa: č. 329, Xinxing East Road, Oblast ekonomického a technologického rozvoje Nantong, Nantong, Jiangsu, Čínská lidová republika |
Rozhodné právo | Čína |
Jurisdikce | Soudy Číny |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro S.R.O.:
Kontaktní entita Devro | Devro S.R.O. (č. C19560) Registrovaná adresa: Víchovská 830, 514 19 Jilemnice, Česká republika |
Rozhodné právo | Česká republika |
Jurisdikce | Soudy České republiky |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro KK:
Kontaktní entita Devro | Devro KK (č. 0100-01-051259) Registrovaná adresa: Yasuda Shibaura Building, č. 2, 3-2-12, Kaigan Minato-ku, Tokio, 108-0022 Japonsko |
Rozhodné právo | Japonsko |
Jurisdikce | Soudy Japonsko |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro B.V.:
Kontaktní entita Devro | Devro B.V. (No. 10041845) Registrovaná adresa: Willem Alexanderstraat 9, 6691 EE Gendt, Nizozemí |
Rozhodné právo | Nizozemské právo |
Jurisdikce | Příslušný soud v Amsterdamu, Nizozemské království |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro (Scotland) Limited:
Kontaktní entita Devro | Devro (Scotland) Limited (č. SC129787) Registrovaná adresa: Moodiesburn, Chryston, Skotsko G69 0JE |
Rozhodné právo | Anglie a Wales |
Jurisdikce | Soudy Anglie a Walesu |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro, Inc:
Kontaktní entita Devro | Devro, Inc (Státní ID číslo: 0763710) Registrovaná adresa: Corporation Service Company, 251 Little Falls Drive, Wilmington, DE 19808, US |
Rozhodné právo | Stát Jižní Karolína |
Jurisdikce | Státní a federální soudy se sídlem v Columbia, Jižní Karolína |
Níže uvedené podmínky platí pro jakoukoli Objednávku pocházející z Devro Limited:
Kontaktní entita Devro | Devro Limited (č. SC129785) Registrovaná adresa: Moodiesburn, Chryston, Skotsko, G69 0JE |
Rozhodné právo | Anglie a Wales |
Jurisdikce | Soudy Anglie a Walesu |